トイレから垣間見える、中国裏世界。法律を犯す/違法【违法】
今日は新年早々トイレネタ。 食事中の方、ゴメンナサイ。 公衆トイレのドアを開ける
今日は新年早々トイレネタ。 食事中の方、ゴメンナサイ。 公衆トイレのドアを開ける
中国の公共男性トイレによくあるプレート。女性の方は普段、見ることができないかと思
上海の年始。ここ上海中国の1月は、まだ年始ではありません。旧暦で年始年末を考える
上海の街角には、こんな書店が溢れかえっています。 屋根部分は本を開いた状態をイメ
2013年日本では流行語大賞が発表されました。「ヤラれたらやり返す倍返しだ」、「
タバコは中国人男性にとって、 大切なコミニュケーションツール。 人と話す時は必ず
会社の昼休み。 スタッフは自宅からお手製のお弁当を持参。 お手製といっても前日の
中国語で「热烈欢迎」は日本語の漢字にすると「熱烈歓迎」意味は「熱烈な歓迎」となる
中国語の「懂(dǒng)」をいうフレーズは「わかる」「理解する」という意味があり
相手が中国語で「了解」を話した場合、意味は「かしこまりました」な感じです。相手の
日常生活でよく使いそうな挨拶会話の中国語を選りすぐり!8フレーズを集めてみました
中国語の「知道了(zhī dao le)」の日本語の意味は「相手が言ったことに対
中国には積載オーバーという言葉がありません。詰めれるだけ詰める。そして運ぶ。グラ
最近日本でよく聞く、「ブラック企業」「ブラック企業の基準って?」「就活でブラック
行きつけの東北料理屋東北料理を食べると、心が落ち着きます。 注文を終えて、料理が
通勤中の朝6時半の上海。ココ最近の上海の冷え込みは、 今年の冬一番のようです。
中国に住んでいると中国人の結婚式にお呼ばれすることもあるかと思います。そこで困る
明けましておめでとうございます。今年も張り切って今すぐ中国語を使いましょう。中国
上海浦東。オフィスビルが立ち並ぶこのエリアは、上海下町好きの私はあまり立ち寄らな
上海早朝。通勤を急ぐ中国人もいれば、親子で通学を急ぐ中国人も。何処の国でも朝は忙
日本でもお馴染みの福を招く猫こと招き猫は中国語で「招财猫(zhāo cái mā
地下鉄の駅とショッピングモールの連絡口に置かれていた、レゴで出来た「怪盗グルーの
中国の食事の時間に食器を洗う中国人を見かけたことってありませんか?ここではお茶で
中国語に「年年有余(nián nián yǒu yú)」と呼ばれる成語があります
中華料理を初めて食べる時に驚くこと。出てきた鳥料理に骨付きが多い。もも肉の輪切り
ここでは中国語の疑問文「对吗(duì ma)」「对不对(duì bu duì)」
「言ってること正しいでしょ?」、「言っていること違うかい?」、「そう思わないか?
中国語の「对的(duì de)」日本語では「正しいです。」、「そのとーーり。」、
上海地下鉄の階段踊り場。中国では道端に品物を置いて商売をする、露天商がいたる所に
行きつけの東北料理屋。お客が少なる時間を見計らって餃子作りを開始します。オーナー