*

中国人でも継続は難しい中国ビジネス。ビジネス/商売【生意】

二店舗目を展開してブイブイっと順調に商売。取材をした一軒目は政府の区画整理で店舗撤去。もう一店舗はオープニングの際に訪問。当時は上々の滑り出しで人もワンサカ。但し自宅から少々遠い上に店舗の近所に地下鉄がなく足が遠のいていたのですが、海鮮レストランのファンだった友人が再訪を希望。友人と一緒に訪問したのですが残念な結果が

続きを見る

信じるものは救われない。先回りが必要な海外生活。断水【停水】

日本だと段取り良く物事が進むことが多いですが、中国は段取りよく物事が進まない場合も多々有り、告知の通りに素直に動くと痛い目に遭遇することも。長く中国で生活をしていると、定時に終わる可能性と、終わらない可能性を比較して考える癖が生まれ、今回のように早めに手を打ってみたり、別の手段を考えるようになります。

続きを見る

列車移動で使える窓際と通路側の中国語は。車の窓側【车窗】

2016/09/28 | 中国語, , 生活 , ,

上海から南下、浙江省寧海という場所へ、「高铁(gāo tiě)高速鉄道」と呼ばれる中国式新幹線に乗って二時間半の移動。今回私は「二等座(èr děng zuò)」と呼ばれる、二等席の座席を予約。中国式新幹線には路線によって、二等席以外にこんな車両に分かれています。「商务座(shāng wù zuò)商務席」

続きを見る

中国版ポッキー&プリッツを買い占めてみた。グリコ【格力高】

今回ローカル系のスーパーに立ち寄り迷わず購入したのはグリコのポッキーとプリッツ。その数、総勢20種類!困った時のグリコ頼み。中国のポッキーとプリッツは日本以上に味が豊富でパッケージもきらびやか。日系企業なので馴染みもありますし、日本には無い味付けもありますから、 こんな味があるの!?とパッケージを見ただけでも楽しめます

続きを見る

パクリ勝ち!偽物・偽・ニセ中国コピー品パラダイス

2016/09/26 | 中国語, 生活

今日は勉強の合間のティータイム。今は徐々に少なくなり始めた、パクリ品や少しオカシナ日本語製品など、クスッと微笑んでしまう、中国生活で撮りためた商品の写真達をご紹介。真似する暇があるなら、商品研究しなよ!なんて言いっこ無しで、パラダイスを楽しんで下さい。

続きを見る

老後の仕事は孫の出迎えと面倒。子供の出迎え【接孩子】

近所にある小学校の夕方の風景。16時頃になると校門には黒山の人だかり。家族のお迎えがあります。お迎えだけではなく通学も家族と一緒。通学の場合は時間帯が比較的早いので、両親の何れかと通学をする場合も。下校の時間帯はまだ勤務時間と重なる場合も多いので、ココで登場、両親の親御さん。子供たちの祖父祖母がお出迎えを代行しています

続きを見る

国内蔓延が中国人も気になるウイルス。ジカ熱【寨卡】

蚊を媒体にして広がりを見せる「ジカ熱」が中国でも流行っている。皆さんも注意して下さいね。との事でした。スタッフ、熱が出たのでもしや。。。と不安に思ったようで、ジカ熱について調べて教えてくれたのでした。私も中国事情を調べて無かったのでタイミングが良かったのですが、ジカ熱の中国語は「寨卡(zhài kǎ)」とのこと。

続きを見る

中国でも飛ぶインスタント焼きそば。焼きそばUFO【飞碟炒面】

ローカルのコンビニでも入手可能なのがこのブランド。日清の焼きそばUFO。日清は他にもラ王なども中国本土で販売。今回はUFOを二種類とも購入してみることに。中国のUFO、日本とは味つけが異なり中国向けに変更されています。黄色いラベルは「鉄板牛肉風味」、赤いラベルは「魚香肉絲風味」いずれもコンビニ価格は6.9元。

続きを見る

お客が居てもなんのその。仕事場でリラックスタイム。番組【节目】

プラスチックの箱を椅子代わりに座っています。休憩タイムかな?とも思ったのですが、何かを見つめています。※中国のスーパーでは店員が店内に座って休憩は当たり前。こっそり接近すると商品にスマホを置いて番組を視聴。中国ではネットで放送されている番組をスマホにダウンロードして、出勤中やお昼休みに視聴している人が非常に多いです

続きを見る

聞き取れない!中国語発音の再現は年齢が関係?

「モスキート音」というのをご存知でしょうか?年代によって高音が聞こえる聞こえないという状況が発生、若いと聞き取れる高音の幅が広く歳を増すごとに聞こえる音の幅が狭くなるのです。中国語の音が全て高音という訳ではないのですがこのモスキート音と同じく、歳を追うごとに自分の耳で音が聞き取りにくくなってしまうのではないでしょうか

続きを見る

破損もへっちゃら。中国物流搬送の実態。投げる【投】

配達物をラグビーボール形式でリレーして最後は中国郵政のトラックにトライ。手から手に荷物が渡らず地面にそのまま直撃しているので当たりどころが悪いと壊れている場合も。中国の物流業界はここ数年で大きく成長し配達量は日本を大幅に越しています。ただし国営企業、または地方都市のサービスの概念がないと、放り投げ運搬が増えだすのが事実

続きを見る

意外とハマる夏野菜味のポテトチップ。ポテトチップス【薯片】

「薯片(shǔ piān)ポテトチップス」。見て分かりますかね?拡大した写真がコチラ。「黄瓜味(huáng guā wèi)」つまり、「きゅうり味」絶対日本では商品開発の時点で却下されそうな味。輪切りキュウリが鮮やかなパッケージ。「酸奶黄瓜味(suā nnǎi huáng guā wèi)」つまり、ヨーグルトキュウリ味

続きを見る

確認必須。配達物の受取りはパスポート持参で。郵政【邮政】

指定された住所は中国郵政。以前の日本と同じで国営企業。サービスなど縁が遠い国営。週末になり指定の住所先に出向いて荷物を取りに来たと伝えると、角を曲がって二階に上がってくれとのこと。角を曲がると入り口はあるもののココかな?と疑いたくなるような場所。中に入るとバイクが置かれ、暗い玄関を入り、奥に進むと仕分けを行う場所に到着

続きを見る

中秋節月餅の缶に描かれる謎の美女。じょうが【嫦娥】

この缶の月の部分には女性とウサギの画が描かれています。中国はウサギだけでなく女性もお住い。女性と言っても仙女!名前は「嫦娥(Cháng é)じょうが」。この嫦娥さん天から地上に降り立った際に不老では無くなってしまい夫が持っていた不老不死の薬を盗んで飲んで、月に逃げて最後はカエルになってしまったという悲しいお話を持つ仙女

続きを見る

中国教師の臨時ボーナス日。教師の日【教师节】

中国では9月10日は大切な記念日。日本にはない風習なのですが、この日は「教师节(Jiào shī jié)」と言う先生を敬う日。中国では1985年9月10日から始まった風習。中国以外でもアメリカ、ポルトガル、ポーランド、フランス、ロシア、インド、韓国、シンガポール等でも日付は違うのですが教師節があるようです

続きを見る

中国人初NBAプレーヤーとNBA中国語名紹介。ヤオ・ミン【姚明】

元バスケボール選手の「姚明(Yáo Míng)ヤオ・ミン」の影響。上海人の彼は中国人初のNBAバスケットボールプレーヤー。上海の街には彼を使った広告塔をよく見かけます。写真は英会話教室の広告。アメリカのNBAで成功を収めた彼に合った広告1980年生まれの姚明もスラム・ダンクを見てバスケットに興味を持ったかも知れませんね

続きを見る

中国学生はがっちり保護で授業開始。新学期【新学期】

「迎接新学期(yíng jiē xīn xué qī)」の文字。「迎接 (yíng jiē) 」には「迎える」の意味があり「新学期(xīn xué qī) 」には「新学期」の意味が。そのため「新学期を迎える」という表示。掲示板に「星期一(xīng qī yī)月曜」と曜日表現も。街にある看板は中国語のレッスンになります

続きを見る

人種差別で訴えられないの?中国著名ブランド。黒人【黑人】

黑人牙膏hēi rén yá gāo黒人歯磨き粉パンチの効いた商品名称。日本では人種差別など思われそうです。この「黑人」ブランド、「好来化工」と呼ばれる企業の商品で中国ではスーパーに行くと必ず取り扱っているブランド品。インドネシア、マレーシア、シンガポール、タイ、ベトナム、香港、台湾と東南アジア市場では定番ブランド

続きを見る

親の面倒は誰が見る?一人っ子政策の深い闇。介護【护理】

中国でも日本のように介護問題が徐々に表面化してきています。先だって一人っ子政策の規制が廃止された背景の一つとして迫る今後の高齢化を見越し出産率を増やすことも一因と見ています。また一人っ子政策の弊害として、二人目を出産することが出来なかった家族で、両親である自分たちより唯一である一人の子供が不慮の事故などで先に亡くなった

続きを見る

ようこそ学び舎へ。新学期の季節到来。同学年【同学】

「同学(tóng xué)」は「同級生・同学年」の意味があるのですが、学校からの告知で新しい生徒に向けてのアナウンスですので、ここでは「同学=同級生」ではなく、学校の仲間と範囲を広げて考えて「新入生」と置き換えた方が日本語訳としては雰囲気が出ると思います。表現を考えると必ずしも辞書の訳が正しい訳ではないですよね。

続きを見る

萌。上海で見かけたお散歩ライオン。ライオン【狮子】

2016/09/02 | 中国語, 生活

道端で目の前を通り過ぎたコレを見た瞬間。ライオンだ!喰われる!と勘違い。以前も紹介した夏仕様の丸刈り犬だったのですが、中国産のチャウチャウ犬「松狮犬 (Sōng shī quǎn)」を丸刈り。主人の趣味なのか顔の周りはカットしていないので小型ライオン仕様。

続きを見る

中国人の会話の声や音が大きい理由。大声【大声】

抑揚が正しくないと基本的には相手に会話が通じません。相手に自分の意思を伝える為に四声を伝える必要があり四声をハッキリ伝えるために声を大きく出すことで四声の違いを明確に伝えることができます。普段声が小さい人でも本を読ませたりすると大きな声で話し始めます。これは会話とは違い相手に一方的に伝える読書は抑揚を更に強調するのです

続きを見る

老人搾取。民間企業の金融投資に注意勧告!リスク【风险】

高利回りの話しを老人たちに耳打ちして退職金などをかき集めある程度の時間が経つと会社自体が消えていなくなる等、何か理由をつけて金利を支払わないのだとか。この集金で地方政府が開設して資金がショートしかけた、ショッピングモールに再投資を実施、辺鄙な場所に建設しているマンションなどに資金を廻しているようです。

続きを見る

日本でも上海でも居酒屋人気のお酒。ハイボール【嗨棒】

上海人の若者には深夜食堂のような場末でマニアックで日常生活を忘れられる、あの空間が堪らないそうで、(もちろん一話一話の題材も人気ですが)看板や広告に深夜食堂!と意味なく書いていることも。そんな流行りの日本式居酒屋。中国人が経営している佇まいの店舗に足を運んだのですが、ここにもありました日本から上陸した飲み物ハイボール!

続きを見る

上海で流行の兆し。スマホ連動乗り捨て自転車。使う【用】

最近街でやたらと目につくこの自転車。シンプルなデザインで銀色と黒の本体にタイヤのオレンジが目を引くのですが、これ新しく始まったビジネスなのです。自転車のボディには「Mobike」と書かれているのですが、この自転車は最低料金一元を払うと、利用が可能になる乗り捨て型の自転車なのです。

続きを見る

藍牙に覆蓋。難易度MAXサービス告知。覆い尽くす【覆盖】

海外に住んでいる日本人の私として、たまの帰国で困るのはネット環境。中国でも意外とフリーのネット環境は多く、近所のワンタン屋などの小さい店舗でも、サービスとして提供しているのですが、日本だと無料Wi-Fiスポットを見つけるのが大変。上海では、至る場所でこんなフリーWi-Fiの告知を目にします。

続きを見る

月餅の高カロリーの原因はコレ。ラード【猪油】

個人的に月餅は甘過ぎて味が少々くどいのでもう少しさっぱりした物があると嬉しいです。月餅の味がくどい一つの理由は月餅パッケージに書かれている文字「猪油(zhū )yóu)ラード」が大きく影響。ご存じない方も居るかもしれませんが、中国のアンコ製品にはラードが含まれていることが多く濃厚な仕上がり担っているのはそのせいなのです

続きを見る

メニューを見て注文できない時に使える魔法単語。コレ【这个】

漢字のピンインを覚えていなければ注文できないという理由も分かります。ただ考えて見てください。何時になったらメニューの中国語を理解するのか?中国語を覚えてからと言い訳を言わず注文を失敗して料理を覚えましょう。そんな中国語が分からないので注文が出来ないという方に、素敵な中国語をご紹介。それは「这个(zhè ge)コレ」

続きを見る

リス並の食し方。中国人が愛してやまないヒマワリの種【葵花籽】

日本では余り見かけないのですが、中国ではよくひまわりのタネを食べる中国人を見かけます。地下鉄の移動時間があればポリポリ、待ち時間があればポリポリ、暇があればポリポリ、箸休めにポリポリ。ひまわりの種、中国人にとっては身近な存在で、口寂しい時に殻を剥がして中身を取り出し、おやつ代わりに頬張っています

続きを見る

中国空港に登場。女性専用保安検査導入。専用【专用】

中国の空港では女性専用の通路を準備。深センで初めて見ました。調べると北京、昆明、武漢などでも導入されているようです。手荷物検査の際に身体検査があり、検査側のスタッフが男性女性いますが、男性スタッフに検査を受けたくないという女性旅行客もいるでしょう。この女性専用通路の検査ではスタッフは全て女性が対応していると想像できます

続きを見る

広告A

広告B

wechat決済マニュアル
ウェイシン(wechat)使い方設定マニュアル
ゼロから始める中国語発音講座
中国語カラオケ特集
中国語を映画で学ぶ 人気中国映画を紹介
上海のローカルフード小籠包の隠れた名店を紹介
路地裏ウォッチャー
p9280924
中国人でも継続は難しい中国ビジネス。ビジネス/商売【生意】

マネーボイスの突撃取材で訪問した海鮮レストラン。 元々は行きつけの店...

p9243650
信じるものは救われない。先回りが必要な海外生活。断水【停水】

週末ほろ酔い気分で自宅に戻ると、こんな告知が。 『明日の土曜は7時か...

p9263713
列車移動で使える窓際と通路側の中国語は。車の窓側【车窗】

上海から南下、浙江省寧海という場所へ、 「高铁(gāo tiě)高速...

p9213647
中国版ポッキー&プリッツを買い占めてみた。グリコ【格力高】

国慶節前になると少し困る事が。それは友人へのお土産について。 中国帰...

p7043436
パクリ勝ち!偽物・偽・ニセ中国コピー品パラダイス

今日は勉強の合間のティータイム。 今は徐々に少なくなり始めた、パクリ...

→もっと見る

PAGE TOP ↑