こんな中国語の「录取(lù qǔ)採用」の連絡は嬉しいものですね。

微信(WeChat)」の「モーメンツ投稿」をチラッと見てみると赤く目立つ投稿が一件。いつも事務所でコーヒーをごちそうしてくれる、芸術家の李さんからのハッピー投稿。
490_Screenshot_2015-07-09-05-20-06

先日、事務所で絵を描いている李さんに呼ばれて、コーヒーを飲みながら話題になったのが、娘さんの大学受験の話。

「まー合格はしてるんだろうけど、通知がまだ届いていない」という話だったのです。気になりますよね、一人娘の合格通知。

モーメンツ投稿を見ると、ようやく合格通知が自宅に届いたらしく、その通知書を投稿していたようです。通知書、写真のように真っ赤なファイルでお届け。中国、喜びめでたい事は全て赤いんです。
490_mmexport1436382990769

通知が入ったEMSの配達の袋には、受験した「上海外国語大学」という記載が印刷されています。EMSが大学発表用にコラボして準備をしているんです。粋だなー。通知を開けて見ずとも、届いた瞬間『合格!』が、ひと目で分かります。

自宅で受け取った娘さん喜んだようで、直ぐ様EMSの画像を李さんに報告。李さんもその喜びを「ウェイシン」に投稿していたようです。

李さんと知り合ったのは2007年。娘さんはまだ小学校だったのですが、時間が経つのは早いもの。娘さんもついに大学生となるのでした。

赤い通知書に書かれていますが、「高考(gāo kǎo)」は「大学受験(普通高等学校招生全国统一考试)」の意味。「录取(lù qǔ)」は「合格や採用」の意味。「通知书(tōng zhī shū)」は「通知書」の意味となります。

無事に大学入学ができた李さんの娘さん。これで9月から大学一年として大学生の仲間入り。

しかし、しかし、大学は上海郊外にあるので寮生活が開始。実家を離れた新しい環境での生活が始まります。

李さんに聞くと寮は四人で一つの部屋になるらしく、こんな場所での集団生活を通じて、兄弟姉妹のいない中国人は、血の繋がっていない兄弟姉妹の関係を作り、将来の人脈を築いていくのです。

娘さんの専攻はフランス語をチョイスしたらしいのですが、既に英語もある程度は話せるし、大学卒業時は三ヶ国語を話せることになる。いや、上海語も話すし四ヶ国語!?将来が楽しみです。

スポンサーリンク

今日の振り返り中国語音源

高考 (gāo kǎo) 大学受験

录取 (lù qǔ) 合格や採用

通知书 (tōng zhī shū) 通知書