「中秋节 (Zhōng qiū jié) 中秋節」の音声は以下をクリック。

中秋節を控えて、月餅を貰ったり
街での広告を見かける機会が増えているかと思います。
267_DSCN0294
一部の月餅の缶に描かれた美女。
誰だか分かりますか?

私は趣味で中華アンティーク雑貨を
コレクションしているのですが、
70年代のビスケット缶にも月餅のパッケージと同じ美女が。
267_P9041101

267_P9041103

267_P9041104

この美女の名前は、
嫦娥(Cháng é)と呼ばれる仙女。

日本で言う天女と同じと思っていいでしょうね。
彼女は古来中国では月に住んでいる仙女と言われています。

写真のように彼女がウサギを抱えているのも、
月にはウサギが住んでいるという、
日本人がウサギは月で餅つきをしている、
という考えに近い発想が中国にあるからです。

うさぎは月に住む嫦娥のペットという訳。

中国には”嫦娥計画”という、
国家プロジェクトとして推進している
月探査計画があります。

月探査を身近に考えてもらえ、
中国人だと直ぐに連想することができるネーミングであるため、
プロジェクト名に「嫦娥」という名を付けているんですね。

そもそも中秋節は十五夜のお月見。
お月見に由来するように、月の形を模倣した月餅を食べます。
その月餅のパッケージに月を連想させる嫦娥を使っているのです。

ちょっと嫦娥(Cháng é)の発音は、
「é」の発音があるので日本人は乗り越えるまで、大変難しいのですが、
よく使う「饿(è)空腹」「的(de)の」「也(yě)~も」「喝(hē)飲む」
「和(hè)~と」「个(gè)個」などの発音にも通じる大切な音です。

日本語にはない音ですから、
強調して、ジックリ、声を大きく出して練習していきましょう。

スポンサーリンク