「签合同 (qiān hé tong) 契約にサイン」の音声は以下から。

お金の数が問題なければ、無事に契約書の更新。
契約といっても形だけですが。
8年も住んでいるので、契約書も紙切れ一枚です。

紙切れには
「何月から何月までの3ヶ月分の家賃をもらいました。」
と書かれています。

家賃は恥ずかしいので伏せますが、
上海日本人トップクラスの安さかと。

友人から「上海でこんな安い家賃の日本人はいない」
と、ニヤニヤ笑われます。

値上げもほぼなし。
8年間で80元。1年で8元。すでにあり得ない価格帯。
GDPの上昇率もなんのその。
中国人に甘えて生活する日本人です。

去年の島の問題があった時も、
仕事に影響はないか、給与に影響はないか、
と親身に気にかけて下さいました。

一ヶ月位ならタダで住んでいいからな、
とまで言ってくれます。

部屋探しは大家の人柄次第です。
良い大家に当たったので、大家が「出て行け」というまでは、
引っ越すつもりは全くないのです。

签合同(qiān hé tong)は、
签名合同(qiān míng hé tong)
契約書にサインをする、の略語です。

会社の場合は社印がありますが、
日本と違って個人は印鑑ではなく、
サインで契約を行います。