ケータイのチャージを出来る店先に、こんな看板がありました。高价回收,二手机gāo jià huí shōu,èr shǒu jī。高価回収、中古携帯。

225_P7060328

225_P7060329

二手机の「二手」部分で中古を表し、机は「手机」携帯の略語。「二手」は漢字の通り、二つの手を通している、人の手に渡ったという意味から中古品を表現。よく出来た表現方法ですね。

その為、二手を使った表現はこんな物が。二手书(èr shǒu shū)古本,二手房(èr shǒu fáng)中古住宅,二手车(èr shǒu chē)中古車など、「二手」を使う事で、色々な中古品を表現できます。

なので、購入の際に、こんな質問をすることも。这是二手吗? (zhè shì èr shǒu hái ma) これ、中古ですか?这是二手还是新的? (zhè shì èr shǒu hái shi xīn de) これ、中古ですか、それとも新品?

基本、中国人は中古品を信じていません。安いのは中古品の魅力ですが、機械製品の中古は、どんな代替パーツを使って作り替えているか、不安が残るのも事実。

日本と違って安価で壊れやすいパーツが流通し、修理箇所が何処なのか一点一点調べる訳にもいなかい。なので、購入側は気になる点なのですね。

中古品に「品質補償三ヶ月」を提示する日本、このサービスは中国ではウケそう。日本の感覚で「中古品でもいいや、安いから。」は、結構ハイリスクな買い物。

出来る限り新品を購入し、壊れた品は回収業者に下取りしてもらいましょう。中国人は壊れた品は必ず直して、中古販売。商魂たくましいのですが、壊れやすいので、買わない方が身のためです。

今日の振り返り!中国語発声

二手 (èr shǒu) 中古品