「冰块 (bīng kuài) 氷」の音声はコチラから。

朝の市場での日常風景。
市場の入り口に鉄のレールを準備。
137_P3020125

ライトモヒカンの男性が、ガツッ!と音を立てて、
白い塊に釘抜きのような道具を差し込んで、
「退けろどけろ!」と声を張り上げながら、
運んでいました。
137_P3020126

137_P3020127

彼らは市場の海鮮の保存用に使われる氷を、
毎朝運ぶ氷屋さん。

急冷凍しているようで、氷の中には気泡が沢山。
多分溶け易いんだと思います。
この辺の技術力は、日本の方が上ですね。

中国語で氷は、冰块(bīng kuài)
氷の漢字は中国語では、冰(bīng)。

ただしこの漢字一文字ですと、
冷たいなど他の意味にもなるので、
塊の意味を持つ块(kuài)を付けて使いましょう。

ちなみに一般的な中華料理屋には、
氷は置いていません。
もし置いていたとしても食用ではない場合が。

使うとお腹をゴロゴロ壊しますし、
肝炎になる恐れも。

国際都市上海といえども、
煮沸して飲む場合もありますが、
一般的には基本水道水は飲みません。

煮沸していない水で氷を作っている可能性もあるので、
ご注意くださいね。

中国語で簡単に”氷ください”を伝えよう。
喂!加冰块!(wèi!jiā bīng kuài!)
もしもしー、氷を下さい!
加(jiā)は、加える、足すの中国語です。

沢山加えて、美味しいお酒を楽しみましょう。

中国お酒の習慣、マナーに関するアレコレ

中国習慣食事マナー、小さいような?レストランで見かける小型コップの謎。一口で飲む【一口喝】

中国習慣食事マナー、二次会三次会店を変えるのは、日本人だけ。バー【酒吧】

中国習慣食事マナー、宴会で異常に飲ませる中国人に打ち負けないコツ。その1乾杯【干杯】

中国習慣食事マナー、宴会で異常に飲ませる中国人に打ち負けないコツ。その2乾杯【干杯】

中国習慣食事マナー、最後に残ったお酒を相手に注げ!お金持ちになれる酒【发财酒】

中国習慣食事マナー、まず最初にビールは、日本人だけ。先にビールを飲む【先喝啤酒】

中国習慣食事マナー、ビールは常温!?冷たいの【冰的】

中国習慣食事マナー、乾杯の礼儀2。コップは相手の下の位置に。一対一【一对一】

中国習慣食事マナー、乾杯の礼儀3。飲むか飲まないかハッキリ!酒が飲めない【不能喝酒】

中国習慣食事マナー、一人で酒飲む日本人。一人で飲まない中国人。お酒を飲む【喝酒】

中国習慣食事マナー、乾杯の礼儀5。指でトントン。ありがとう【谢谢】

中国習慣食事マナー、乾杯の礼儀4。自由に飲む。ご自由に/随意に【随意】

スポンサーリンク