今日は新年早々トイレネタ。
食事中の方、ゴメンナサイ。

公衆トイレのドアを開けると、
こんなメッセージが書かれています。
モザイクは電話番号です、かけたらアカン!

抵押(dǐ yā)抵当、
无抵押(wú dǐ yā)抵当なし、
融资信用卡(róng zī xìn yòng kǎ)クレジットカード融資

トイレに広告、ニコニコカードローン。
気になって連絡すると、シツコク勧誘がきそうです。

复制手机卡(fù zhì shǒu jī kǎ)
複製の携帯SIMカード
複製作って何に使うんでしょうか。

迷药假币(mí yào jiǎ bì)ドラッグ、偽造通貨
いやー犯罪のニオイがプンプン。
と、言うか思いっきり犯罪ですね。

トイレで見かけても、
絶対に電話かけたらイケマセン。
全て違法!です。

トイレから見える、裏中国でした。

今日の振り返り!中国語発声

违法 (wéi fǎ) 法律を犯す/違法
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/01/01-weifa.mp3

世界共通、盛り上げるのはトイレネタ

中国生活習慣、日常で見かける、トイレあるある。トイレ【洗手间】
中国生活習慣、トイレに紙なし。マイティッシュ持参を。トイレットペーパー【卫生纸】
中国のトイレはトイレットペッパーを流すと詰まるって本当?詰まる【堵塞】
中国男性トイレでよくある携帯&タバコネタ。習慣【习惯】
トイレから垣間見える、中国裏世界。法律を犯す/違法【违法】
トイレから始まる文明改革もある。文明/文化【文明】

スポンサーリンク