中国語の「好(ハオ)」。入門から必ず学習しますよね?挨拶に出てくる「你好」。「分かった」の意味の「好的」。疑問文の「好不好」。

好了」や「太好了」は「太」が付くだけなのに意味が違う。シチュエーションによって出てくる「好好」「好吗」「好啊」「好吧」どうも同じ「好」なのに違うようだ。

そんな、ややこしい七色表現の「好」の意味や使い方をご紹介です。

私は中国語ゼロで中国へ留学して、中国語の学習をしている途中から「好」に悩まされました。「你好」や「好的」ってこうやって使うのだ。なるほどと覚えすぐ後に、「好了」や「太好了」が登場。

会話の流れから言って挨拶の「你好」の「好」と違うっぽい。あれれ、「好」って色々と意味がアリそうだけど、使い方が分からん!脳内が一旦停止したのを覚えています。短い単語「好」は意外と複雑です。そこで自分なりに「好」を整理してみました。

「你好」挨拶で使う「好」の意味

你好 (nǐ hǎo) こんにちは。
您好 (nín hǎo) ”丁寧な”こんにちは。
早上好 (zǎo shang hǎo) おはよう。
你好吗? (nǐ hǎo ma?) 元気ですか?

「好」は挨拶では欠かせない漢字です。
ここで紹介している挨拶の「好」以外については、こちらの記事をご覧ください。
色々な挨拶(あいさつ)一覧。大きく!おはよう、こんにちは、こんばんは

「好」「太好了」良い意味の「好」

好一点 (hǎo yì diǎn) 少し良くなった。
好 (hǎo) いいぞ!、良いぞ!
太好了 (tài hǎo le) とってもいいぞ!
※「太」を使う場合は「了」を伴い「太+好了」がセット。あとで紹介する「好了」と「太好了」の意味は全く違います。「好了(hǎo le)終わった」と言う意味で「とっても終わった」では、ないです。

好不好 (hǎo bù hǎo) 良いですか?良く無いですか?
※「好不好」をセットにして使うことで、疑問文として使うことができます。
例1「何かしら同意を求めたい案」を伝えて、その後に「好不好?」と言って、同意や意見を求めます。
例2買ったばかりのお気に入りの品を見せて「好不好?」と言って、同意や意見を求めます。

名詞と連動する良い意味の「好」

「名詞」と連動して良い意味を表現します。
好人 (hǎo rén) 良い人。善人。
好信息 (hǎo xìn xī) 良いニュース
晚安、好梦 (hǎo hǎo mèng) おやすみ、良い夢を。

「好看」「好吃」動詞と連動する良い意味の「好」

好看 (hǎokàn) 見て良い。→美しい。
好听 (hǎo tīng) 聞こえて良い。(歌の音色や単語の音の響きなどに対して)
好吃 (hǎo chī) 食べて良い。→美味しい。
没睡好 (méi shuì hǎo) 熟睡できていない。
睡好了 (shuì hǎo le) 熟睡できた。

「好朋友」良い関係を意味する「好」

好朋友 (hǎo péng you) 良い友→親友
好关系 (hǎo guān xi) 良い関係

「好了」終わりを告げる好の意味

好了 (hǎo le) 終わった。
吃好了 (chī hǎo le) 食べ終わった
喝好了 (hē hǎo le) 飲み終わった
用好了 (yòng hǎo le) 使い終わった
看好了 (kàn hǎo le) 見終わった

「好」承認の意味「分かった」「OK」の好

好的 (hǎo de) 分かりました。
好 (hǎo) はい。

「好大」「好多」強調の意味を持つ、とてもの好

好大 (hǎo dà) とても大きい
好多 (hǎo duō) とても多い→沢山
好不容易 (hǎo bù róng yì) とても易しくはない→生易しくはない。

「好像」「好好」常用句で使う好

好像 (hǎo xiàng) まるで~のようだ。
好好 (hǎo hǎo) ちゃんと、十分に、念入りに
好好说 (hǎo hǎo shuō) ちゃんと話して。
好好休息 (hǎo hǎo xiū xi) 十分に休んで。
好好学习 (hǎo hǎo xué xí) 十分に勉強を。

※「好好」は使う場合に注意点が。以下をご覧ください。
「好好」「好好好好」連呼する好の意味と注意

「好啊」「好啦」「好吗」「好吧」ってどんな意味?

中国語は短い漢字で表現するので、分かり難い点があります。「好」の表現の中でも「好啊(hǎo a)」「好啦(hǎo la)」「好吗(hǎo ma)」「好吧(hǎo ba)」などの表現が存在しています。

「好啊」の語尾にある「啊」は「感嘆詞」と呼ばれ語気を「強調」させるので、日本語的に言うと「好:良い」が「好啊:良いよー、良いね」な感じです。

「好啦」の語尾にある「啦」は「啊」と、終わったの「好了」をミックスさせた表現。日本語的に言うと「好了:終わった」が「好啦:終わったよ、終わったぜ」と表現を更に広げる感じになります。

「好吗」の語尾にある「吗」は疑問を投げかけ「良いですか?」という意味になります。もし「好了吗?」と「了」が間に入ると「終わりましたか?」という意味になります。

「好吧」の語尾にある「吧」は賛同の意味があり「それじゃー」的な意味になります。私が使う場合は会議の最後などで「好吧,结束(hǎo ba jié shù)それでは、終了」

※ただ「好」の前に「买好吧」など動詞があったりすると、「買いなよ」と「・・しなよー」と別の意味になります。

「好好」「好好好好」連呼する好の意味と注意

「好好」と重ねた場合「十分に」という意味がありますが、「好」を連呼する場合は見分けにくい、こんな使い方にも遭遇します。

連呼する二種類の「好」
中国人を見ていると「好」を連呼する場合があるようです。これは「好好」の「十分に」の意味ではありません。間違えやすいので、ご紹介です。

「好、好、好、好、好、好・・・」
この「好」は、【「好」承認の意味「分かった」「OK」の好】です。

面倒くさい依頼や、シツコク食い下がる相手に対して、日本語的に表現すると、「分かった分かった分かった」や「ハイハイハイハイ」というニュアンスで使っています。

「好!好!好!好!好!好!」
この場合は、「好」単体の音が力強く、連続してはいるものの、それぞれ単体の「好」を続けているだけ。

意味としては、「いいぞ!いいぞ!いいぞ!いいぞ!」と、連呼している【「好」「太好了」良い意味の「好」】の「好」。「十分に!十分に!」と言っている訳ではありません。ご注意を。

その他の好

そして成語の「好聚好散(hǎo jù hǎo sàn)愉快に集まって愉快に別れる」と、日本人向けの辞書には載っているのですが、中国人に聞くと違った意見が。

もともと良好だった関係が、何かしらの都合で悪くなり、疎遠になる可能性が非常に高い。しかし喧嘩別れをしても何処かで出会った時にお互いバツが悪い。何かしら後々関係があるかも知れない。

それだったらひっそりと何事も無かったかのように別れよう、という際にも使うようです。

ただしこの言葉は関係する二人が使う言葉であって、第三者の他人に対してこの言葉を使って二人の関係を表現すると、二人の関係が悪くなったと第三者に告白しているような物なので、使ってはいけません。

付き合っていた男女が大げんかをして、その後別れる場合。
もしかしたら考えが変わって復縁もあるかもしれないし、徐々にトーンを落とした方が得策かも。逆上されても困っちゃうしという場合。

会社の上司と仲違いをして会社を辞める場合。
ただし新しい入社予定の会社と今の会社とは、何か関係がありそうだし、ここは一つオトナの対応。憎しみながら終わるのではなく、前向きに退職しよう。立つ鳥、跡を濁さず、こんな場合。

こんな感じで「好」を分けてみました。頭の中が整理できたのではないでしょうか?

使えるHSK資格勉強の活用できる単語音源シリーズはコチラから

HSK単語勉強で目指せ合格!音声ダウンロード1級編。
HSK単語学習で目標2級合格!音声ダウンロード。

紛らわしい中国語表現方法と活用フレーズ集

簡単!コレで中国語、越来越好!程度表現「越」の意味と使い方。~であれば、ますます~だ【越・・越・・】
我来、来了、来一瓶。簡単「来」の基礎の意味と使い方。来る【来】
吃を使った食べる以外の表現方法。食べる【吃】
別を使った中国語の禁止表現。 ~するな【别】
別以外を使った禁止を表す表現方法。するなかれ【禁止/勿】
老大、老朋友、老婆。そうだったのか!老に関する意味と基礎表現。古い【老】