毎日だと少々くたびれそうですね。
2017年1月27日、今年の旧正月にあたる「除夕(chú xī)大晦日」でした。
例年通り友人のご実家に招待を受け、
一緒に「年夜饭(nián yè fàn)年越しの食事」をさせてもらうことに。

夕方18時頃にご実家に訪問すると、受け入れてくれたのは娘さんと友人のお母様。
友人が顔を出さないので、「何をしているのか?」と探してみると、
案の定、彼はキッチンで腕をふるっていました。

上海の男性は、台所に入って料理を作れます。
と言っても最近の若い層よりも30代以上の層が当てはまるように感じますが、
基本的に上海人男性は調理の腕前が高いです。

特に友人の彼は日本でも中華レストランを経営していたので味も折り紙つき。
「それじゃ奥さんは?」と思うでしょうが、1歳になって間もない息子さんのお世話中。

友人も普段は仕事があるので腕を振る時間は無いのですが、
週末やこんな「年夜饭」になると、料理でもてなしてくれます。

丁度訪問した時は、可愛らしいうさぎの刺繍が入ったエプロンを付けて、
タウナギの炒め物を調理し、蒸し器にはエビのむき身が並んでいました。
調理が終わって始まった今年の「年夜饭」はこんな感じ。

去年から親戚は呼ばずに、家族だけの「年夜饭」となっていますが、
それでもこんな彩り豊かな食事となっています。

ちゃんと「年年有余」に引っ掛けて、魚料理が必ず一品あるのも年越しらしいです。

今日の振り返り!中国語発声

男性 (nán xìng) 男性
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2017/01/895-01-nan2xing4.mp3

女性 (nǚ xìng) 女性
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2017/01/895-02-nu3xing4.mp3

スポンサーリンク