外灘(ワイタン)にある外白渡橋。
ワイタンと言えばやはり夜景が有名ですが、
この外白渡橋のライトアップも素敵です。
000_DSCN6018

数年前に一度補正修理がされて現場復帰。
1907年からある上海の生き証人。

外白渡橋は外灘を北上すると丸みを帯びた、
艶やかなフォルムが見えてきます。
この場所で記念写真を撮る通な旅行者も。

外白渡橋のバックに控える、
上海大厦(ブロードウェイマンション)との相性もバッチリ。
歴史の重みを感じることができ、
少しタイムスリップしたような錯覚を味わえます。
000_DSCN6015

000_DSCN6019
桥梁(qiáo liáng)と書いて、日本語の「橋」。
「桥梁」の表現方法として、
実際の橋としても用いられるだけでなく、
こんな使い方もOK。

我们的关系是中国和日本的桥梁。
wǒ men de guān xi shì Zhōng guó hé Rì běn de qiáo liáng
私達の関係は中国と日本の架け橋です。

言われた中国側も悪い気はしませんよね。
「そうか、俺は中国代表だ!」何だか草の根外交気分になっちゃいます。

こんな表現をする時のポイント。
中国側の相手を立てるためにも中国と日本、
という風に中国側から言うのが礼儀ポイントですね。

機会があったらチョット一言使ってみてはどうでしょうか。

スポンサーリンク

今日の振り返り!中国語発声

桥梁 (qiáo liáng) 橋