中国語で、まずは道行く人を足止めしましょう。

你好,我想问你一下。 (nǐ hǎo,wǒ xiǎng wèn nǐ yī xià。:ニィハオ。ウォ シャン ウェン ニィ イーシャ。) こんにちは、1つお尋ねしたい事があります。

人に質問する決まりフレーズ。
我想问你一下。

ただし、いきなり話かけると、
相手は聞く体制に入っていません。
その為まずは、你好を投げかけて、
相手にこっちを向いてもらいましょう。

相手にこちらの中国語を聞いてもらう、
体制作りって意外と重要です。

次に道の行き方を中国語で尋ねましょう。

广灵二路105弄是怎么走? (guǎng líng èr lù yī bǎi líng wǔ nòng shì zěn me zǒu?:グァンリンアール イーバイリンウー ノン シィ ゼンマズォ?) 广灵二路105弄へはどうやって行きますか?

怎么は”どのように”、走は”歩く”なので、
”どの様にして歩く”となり、
話し言葉にすると、”どうやって行くか”という質問文になります。

105という数字の読みのポイント。
105を中国語で伝える場合、
いきなり百のピンイン(bǎi)から声は出し始めません!
まずは一を表すピンイン(yī)から話します。
その為、yī bǎiと言います。

また十の位の数字がなく、百の位の次が一の位である場合、
十の位が無いことを表す為にゼロのピンイン(líng)を挟みます。

その為、105の場合は、
yī bǎi líng wǔ(イーバイリンウー)と読みます。

住宅群の入り口に到着。門番に中国語で再度番地の確認です。

先生,48号301室在哪里? (xiān sheng,sì shí bā hào sān líng yāo shì zài nǎ li?:シェンション、スゥシィバーハオ サンリンヤオ シィ ザイナァーリ?) ミスター!48号301室は何処ですか?

住所に到着しても、住宅地の中には多くの棟が乱立。
まずは門番さんに向かって再度、番地確認です。

301室はsān bǎi líng yī shì(サンバイリンイー シィ)
とも表現しますが、フレーズにあるように、
sān líng yāo(サンリンヤオ)と表現することも。
※yāoの漢字は幺(yāo)と表現します。

これは電話番号やホテルの番号、
部屋番号など読む場合に、
一(yī)と七(qī)と聞き間違えないように、
一の読みを別表現をする工夫です。

決して必要を表す、要(yào)!では、ございません。

自分の携帯番号を相手に教える場合は、
ヤオで伝えた方が間違いなく伝わります。

というか、イーを使うと、中国人は通常使わないので、
確実に間違えます。ご注意を。

また、101の事を、yī bǎi líng yīと表現しても、
yāo bǎi líng yāoや、yāo bǎi líng yīとは、表現しません。

よく使う方向指示の中国語表現です。

前面往前走,然后右拐。 (qián mian wǎng qián zǒu,rán hòu yòu guǎi。:チェンミェン ワンチェンズォ、ランホウ ヨウグァイ。) 真正面をまっすぐ歩いて、右に曲がります。

タクシー表現にも使いましたが、
結構前に進め、左や右に曲がれという表現は
バシバシガンガン使いますので必須で覚えましょう。

応答を伝える中国語、喂を使って訪問先にお知らせしましょう。

喂,我到了。 (wèi,wǒ dào le。:ウェイ、ウォ ダオラ。) もしもし、着きました。

呼び鈴に向かって話しかけましょう。
喂はモッシーもっしーの中国語です。

訪問先の決まり文句の中国語、请进

你来了!请进! (nǐ lái le!qǐng jìn!:ニィ ライラ!チィンジン!) 来たのね!入ってらっしゃい!

ドアを開けて招待側が、
招待客に向かって投げかける挨拶です。
ウェルカムな表現ですね。入ってらっしゃい!

遅れちゃいました。の中国語表現。

你好,你好,来晚了 (nǐ hǎo,nǐ hǎo,lái wǎn le。:ニィハオ、ニィハオ、ライワンラ。) こんにちは、こんにちは。来るのが遅くなりました。

中国人は你好你好と重ねて挨拶をすることがシバシバあります。
ちょっと遅れたら、「来るのが遅れた」、
という表現を使って取り敢えずは謙遜しましょう。

問題ないっくさ!の中国語表現。

没事的 (méi shì de。:メイシィ ダ) 問題ないよ、なんてことはない。

心の広い中国人は30分、一時間位の遅れなんて、気にしません!
没事的の一言で済んでしまいます。

逆にソノ位、中国人が遅れる事もあります、要注意です。