*

中国お決まり用語を用いた店舗。人民のために奉仕する【为人民服务】

为人民服务 (wèi rén mín fú wù) 人民のために奉仕する

大連!と言えば、やはり海鮮の街。
宿泊地の近くで何かないかとウロウロ。

店舗の外でタコが踊り、シャコが跳ねる、
感じの良い店を見つけて入ったのですが当たり。
P8262051

P8262054

P8262057

サスガ大連、赤貝をローカルでも刺し身で食します。
アワビを注文するも人差し指程度のサイズのアワビの刺し身が登場。
9元なのですんな物ですね。
P8262062

P8262065

牡蠣は中華風にニンニクベースで焼き牡蠣。
あさりはホイル焼きで登場。
小ぶりのワタリガニはサッと茹でて。
P8262067

P8262069

P8262073
と、一人で満足が行くまで大連の海鮮を食しこれだけ頼んで100元(2,000円)、
店を後にしたのですが、この通りは同じような、
海鮮を売りにした焼き物と刺し身を中心とする、
店舗群が集まった場所らしく客引き合戦が繰り広げられていました。

P8262045

そんな競争が激しい通りで一際、異彩を放つ店舗が。
赤く光るネオンの看板は、
旗の形をあしらい中国の国旗を思い立たせます。
P8262041

P8262043
店舗名は「红色记忆(hóng sè jì yì)赤色の記憶」
「赤色=革命や共産主義」を表現する、
本気かパロディか微妙な店舗。

ガラス越しに店舗内を見てみましたが、
壁にバチッと「为人民服务(wèi rén mín fú wù)」の文字が。
この中国語は「人民のために奉仕する」という意味。
文字の右横の巨大な弾薬も気になります。
P8262044

中国では至る場所、特に公安、消防、解放軍などなど、
政府や公務員の建物には書かれているスローガン。

もし中国人との会話で日本人って真面目と中国人が言った時に、
相手が冗談が解る中国人だと、こんな返しで笑いが起こります。

中国人
「日本人的工作态度非常认真
(rì běn rén de gōng zuò tài du fēi cháng rèn zhēn)
日本人の仕事の態度って非常に真面目ですねー」

日本人
「为人民服务
(wèi rén mín fú wù)
人民のために奉仕する」

そもそも会話をした日本人が公務員でもなく、
人民の為に奉仕する立場ではない事、
会話をした日本人が中国でよく目にする言葉を知っていて、
その単語を会話に織り込んで返したという事、
この2つを理解してくれればニヤニヤとした顔になります。

ただし初対面に近い状態で使わないように。
初対面の状態で使うと、怒られたり勘違いされてしまいます。

今日の振り返り中国語音源

为人民服务 (wèi rén mín fú wù) 人民のために奉仕する

人民 (rén mín) 人民

服务 (fú wù) 奉仕する/サービス

広告A

広告B

広告C

FACEBOOKページにご参加ください

活きた中国語を覚えよう。1210日登録率No.1中国語メルマガ。

ウェイシン(wechat)の使い方設定マニュアル入門編
特選!読んで納得の中国書籍のご紹介

広告A

広告B

広告C

関連記事

日本式居酒屋があの有名バンド名だった。ビートルズ【甲壳虫乐队】

何故か日本とイギリスの融合、少々不思議の空間でした。 上海夏の朝...

記事を読む

勉強せずに即戦力。アパレル洋服店で話す簡単会話フレーズ集

中国で生活していると、当たり前ですが洋服を購入をする事があります。...

記事を読む

正にコバンザメ的発想の広告展開術。広告主【广告主】

日本では考えられない発想です。正にサバイバル広告術! 中国で流行...

記事を読む

中国でも徐々に浸透始めたごみ分類。ごみ箱【垃圾箱】

中国でも徐々に意識改革が始まっているのです。 虹橋にある列車の駅...

記事を読む

ホテル宿泊客に。静かにして!の丁寧表現。静かである【安静】

日本のホテルの客向けに案内に使っても、わかり易くていい表現だと思います...

記事を読む

新着記事

日本式居酒屋があの有名バンド名だった。ビートルズ【甲壳虫乐队】

何故か日本とイギリスの融合、少々不思議の空間でした。 上海夏の朝...

記事を読む

勉強せずに即戦力。アパレル洋服店で話す簡単会話フレーズ集

中国で生活していると、当たり前ですが洋服を購入をする事があります。...

記事を読む

沖縄の方言と中国語の共通点を探ってみた。沖縄【冲绳】

やはり大陸の文化が渡ってきている証拠なのかも知れません。 日...

記事を読む

ローカル中華定番のお一人様メニュー。ぶっかけ飯【盖浇饭】

留学時代はよくお世話になっていたセットメニューです。 中国のローカル...

記事を読む

使い捨てコップで届けられた暑気払い品。緑豆スープ【绿豆汤】

上海、暑さが止まらない日に一服の清涼感です。 先週39.7度を記...

記事を読む

コメントを残す

広告A

広告B

広告C

wechat決済マニュアル
ウェイシン(wechat)使い方設定マニュアル
ゼロから始める中国語発音講座
中国語カラオケ特集
中国語を映画で学ぶ 人気中国映画を紹介
上海のローカルフード小籠包の隠れた名店を紹介
路地裏ウォッチャー
日本式居酒屋があの有名バンド名だった。ビートルズ【甲壳虫乐队】

何故か日本とイギリスの融合、少々不思議の空間でした。 上海夏の朝...

勉強せずに即戦力。アパレル洋服店で話す簡単会話フレーズ集

中国で生活していると、当たり前ですが洋服を購入をする事があります。...

沖縄の方言と中国語の共通点を探ってみた。沖縄【冲绳】

やはり大陸の文化が渡ってきている証拠なのかも知れません。 日...

ローカル中華定番のお一人様メニュー。ぶっかけ飯【盖浇饭】

留学時代はよくお世話になっていたセットメニューです。 中国のローカル...

使い捨てコップで届けられた暑気払い品。緑豆スープ【绿豆汤】

上海、暑さが止まらない日に一服の清涼感です。 先週39.7度を記...

→もっと見る

PAGE TOP ↑