「出梅 (chū méi) 梅雨明け」の音声は以下をクリック。

上海出勤の朝の日差しが強くなってきました。
先週、先々週は大雨の日が続いた上海。

梅雨の影響で飛行機移動、通常二時間半が九時間掛かったりと、
散々な目にあった梅雨の時期の移動。

朝の出勤中に会社スタッフを見かけました。
「おはよ!今日は暑いねぇ」の挨拶に、「ジンダオさん、出梅です」の答え。
227_20140708_085932

出梅(chū méi)とは、梅雨明けの中国語。
梅雨を出るので、出梅(chū méi)。なんとも分り易い表現ですね。

ちなみに梅雨は中国語でも「梅雨(méi yǔ)」日本語と同じ表現です。

それじゃ梅雨入りは、、、、もうお分かりかと思いますが、
入梅(rù méi)梅雨に入る、訳ですね。

日本と同じくここ上海も梅雨があります。
ただし上海などの華東地区や華南地区は梅雨があるのですが、
北京なの東北地方は梅雨はありません。

梅雨というと日本のイメージを持つ方もいるかと思いますが、
中国でも同じように梅雨があるんですね。

梅雨を使ったこんな表現、中国語。
开始梅雨季节了
(kāi shǐ méi yǔ jì jié le)
梅雨の季節が始まった。

什么时候进入梅雨季节?
(shén me shí hou jìn rù méi yǔ jì jié)
いつ頃から梅雨入りしますか?

スポンサーリンク