週末。食器を洗おうと蛇口をひねると、いつも以上に蛇口の取っ手がひねるな、と感じたら、取っ手が根本から音もなく取れてしまいました。

いやーまさに中国品質です。値段は確か15元程度だったような。取り替えて一年も経過していなかったと、記憶しているのですが、壊れてしまいました。チャイナクオリティを嘆くよりも、まずは写真撮影。

見た目はチャントしている作りだったのですが、取っ手部分をみて納得。

本体との接着面が薄い薄い。これじゃ直ぐに折れてしまいますね。金属疲労も直ぐにやってきます。こういう作りのチャチさにかけては、匠の領域に踏み込んでいます。実直に物を作って欲しいものです。とはいえ、直ぐに壊れる事で、中国水道蛇口ビジネス界は交換により一定の好循環を確保。設置作業のスタッフの雇用も確保されるなど、壊れやすさがもたらす恩恵は高いはず。。。

と勝手に解釈をしつつ、壊れる中国語の説明です。中国語の壊れる、坏了(huài le)ですが、物が壊れる以外にも、腐ったという意味があります。

暖かくなってくる春先からは、街には常温で何日も放置している食品も徐々に現れる季節です。もし口にした食べ物が「おやっ?」と思える、ニオイや味付けだったら勿体無いと思わないで、口から吐き出しちゃいましょう。

日本では少ないですが、中国ではリスク管理が重要です。屋台の食品は使いきる前に補充する店もあり、古い食品と新しい食品が混ざっている場合も。当然そんな食品を使った料理を食べると、ゴロゴロのお腹になってしまいます。何でもよく壊れる国ですから、怀了は覚えておきましょう。

中国語で手机怀了(shǒu jī huài le)携帯が壊れた!

スマホの画面が何度押しても変わらなかったり、ボタンを押しても反応が無かったり。

中国語で钥匙怀了(yào shi huài le)鍵が壊れた!

蛇口同様、鍵もたまにぽきぽき折れます。

电脑怀了(diàn nǎo huài le)パソコンがが壊れた!

生活の重要な製品、パソコン。状況を伝えるようにしたいですね。

中国語で电源怀了(diàn yuán huài le)電源が壊れた!

これもたまに発生。電源が着かない。多分壊れています。日本製で電圧が違う場合もあるので、注意して使って下さい。

中国語で窗口怀了(chuāng kǒu huài le)窓が壊れた!

立て付けが悪くて開きにくかったり、閉じにくかったり。そもそも開閉しない、ってのもあります。

今日の振り返り!中国語発声

坏了 (huài le) 壊れる/腐る
※「le」は本来は軽声ですが、音源の関係上、四声の音源を使っています。
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/09/01-huaile.mp3

スポンサーリンク