地下鉄の駅とショッピングモールの連絡口に置かれていた、レゴで出来た「怪盗グルーのミニオン危機一発」のキャラクター、ミニオン。

中国人も「お馬鹿な感じ」が大好きと、人気も高いです。それにしても、なかなかの出来ですね。中国にもレゴビルダー(レゴ職人)が存在するのかな?


LEGOはここ最近の中国で非常に人気のある玩具の一つで、教育用のLEGOを子供に買い与える大人が続出。民間の教育期間ではレゴで勉強!こんな告知をしています。

一人っ子政策の中、自分の子供には更なる教育を!と、願う中国人。親の気持ちって国が変わっても同じなのかも知れません。

財産は失うかも知れないが、自分が得た知識は失わない、激動の世界を生き抜いてきた、中国人の考えも反映されています。

レゴは組み立てて楽しみながら、創造力を強くする。ちょっとその辺が欠如しつつある感が強い中国で、ガッツリとハマったのかも知れません。

中国語でレゴ(LEGO)は、乐高。楽しながら(知識が)高くなる。実際のLEGOのことを表現していますね。なかなかの好!な、ネーミングです。

今日の振り返り!中国語発声

乐高 (Lè gāo) レゴ(LEGO)
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2013/12/01-legao.mp3

スポンサーリンク