元気が湧き出そうな表現方法です。前向きでいいですね。
飛び出すほどの行列の原因はこの言葉かも知れません。

日本人の皆さんは、朝食をちゃんと毎日取っていますか?
医食同源の中国、基本的に中国人の皆さん朝食を取っているので、
ファストフードは朝から大きなビジネスチャンスに繋がっています。

前回ご紹介した近所にできたファストフードの「肯德基(Kěn dé jī)ケンタッキー
春節明けで周辺に営業を開始している店舗が少ないとはいえ朝から絶好調。
玄関ドアを飛び出すほど、お客が行列をなしていたのですが、
玄関横にこんなキャッチフレーズが書いてありました。


你的早晨需要鼓励!
nǐ de zǎo chen xū yào gǔ lì
あなたの朝に励ましが必要!

早上好,加油!
zǎo shang hǎo jiā yóu
おはようございます。頑張って!

直接的で簡単なフレーズではありますが、朝の寝ぼけ眼の出勤中に、
ケンタッキーから激励フレーズと朝食メニューを見てしまうと、
まだ朝食を買っていない、それじゃーちょっとケンタッキーへ。。。
とツイツイ足を運んでしまいたくなりますね。

もし自分が中国人に対して応援メッセージを伝えたい時に、
「私はあなたを激励します!頑張れ!」なフレーズで、
励ますのも意外と伝わりやすいかも知れません。

今日の振り返り!中国語発声

鼓励 (gǔ lì) 励ます、激励
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2017/02/899-01-gu3li4.mp3

加油 (jiā yóu) 頑張れ
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2017/02/899-02-jia1you2.mp3

スポンサーリンク