「退 (tuì) 返す/戻す」の音声はコチラから。

地下鉄の駅。上海地下鉄、バス、渡し船、
タクシーに使える便利な交通カード。

近頃は上海以外の江蘇省などの一部エリアでも使えます。
ドンドン便利になっていますね。

この交通カード、購入時にはデポジットとして、
20元程度のお金をカード代金として預けています。

友人知人が上海旅行に来た際にタクシーを使ったり、
地下鉄を使う用に交通カードの予備を持っているのですが、
溜まりに溜まって今や6枚。
204_DSCN9027

処分したいな、そんな事を思っていた矢先、
地下鉄の窓口にこんな表示を発見。
204_DSCN8563
地下鉄2号、3号線でカード返却が可能。
しかも月曜から日曜、9時から19時対応可能。ありがたい話しです。

調べてみると上海公共交通卡股份有限公司というサイトが。
色々な各区でカード返却が可能です。

早速、溜まったカードの一部のデポジットを、
返却してもらいに中山公園まで行きました!
204_DSCN9033
204_DSCN9034

窓口で「退卡」と言いましょう。スタッフが処理をしてくれます。
無事にデポジットしていたお金が返ってきました。

ここで使った退(tuì)
返却の意味があるのですが、こんな場合にも使います。

ホテルのチェックアウトの中国語。退房(tuì fáng)

借りてる間はワタシの部屋。
房(fáng)は房间(fáng jiān)部屋。
部屋を返す訳ですから、退(tuì)を使います。

店舗へ返品する時の中国語。退货(tuì huò)

個人商店やスーパーなどで使える単語ですが、
実際に返却をやってみようものなら、ああだ、こうだと文句を言われ、
返却できないことも。諦めて泣き寝入りましょう。

チケットを返却、キャンセルする時の中国語。退票(tuì piào)

列車、飛行機など購入していたが、返却したい場合。
列車の返却は上海駅など限られた場所でのみ可能です。
指定の返却期限内であれば、ちゃんと返却してくれます。

現金返して!の中国語退钱(tuì qián)

チケット返却、商品返品。
ゴネられて渋りだしたらダイレクトに言いましょう。
金返せ!

スポンサーリンク