寒さが強くなるチョット前の週。こんな人達を見かけました。
信号待ちをしていると、タクシーを停めて、乗り込む人達。

荷物の量からして上海から田舎に帰郷するようです。
見送りに来た友人か親族は荷物を、
タクシーに積み込みます。

どうやらカナリの重さのようで、
荷物を載せる度にタイヤが沈んでいくのが分かります。
この辺の荷物の量を見ても、
田舎へ帰るんだろうな、というのが何となく判断できます。

めったに帰れない田舎。
そんな故郷で帰りを待つ両親や友人、親族に出来る限り、
上海での土産をしこたま買って帰る、
というのが中国人のステイタス。

海外に旅行に来た中国人が、地元で待つ友人知人に、
お土産をトンデモナイ量買う心理と全く同じ。

上海から田舎に帰るのか、
海外から上海に戻るのかそれだけの違いです。

そんな土産を積んだタクシーに、
手荷物で大切に持ち込んだこんな食品。
有料健康食品、卵。

容器に使っているのは油を入れている容器。
上の部分を切り取ってココから卵をIN。
INしたあとはテープで入り口を塞いでいます。

容器の中、見る限りゆうに100個は入ってるような。
以前、貴州省の凱里という田舎でも同じような、
運び方を見たのですが、その際は卵とお米を一緒に運んでいました。

お米が卵と卵の間に入って緩衝材の代わりになり、
粒の小さいお米が隙間に入るので、
卵が動かず運ぶのに丁度いいそうでした。
生活の知恵ですね。

中国語の容器(róng qì)は日本語と同じ漢字。
覚えやすいですね。

画像のような容器はプラスチック容器なので、
塑料容器(sù liào róng qì)と呼ばれます。

今日の振り返り!中国語発声

容器 (róng qì) 容器/入れ物
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/12/rongqi.mp3

スポンサーリンク