行きつけのドライクリーニング店。大人の仕事着、ワイシャツを抱えて、クリーニングに向かうと、いつもは営業時間中なのに、まさかの閉店中。

ガーン。

鎖を付けて、南京錠で施錠。

抱えたワイシャツ、さてどうするか。こりゃ、時間がかかりそうだな、と考えていると、足元で何やら、モシャモシャ動く気配が。おっ、ここの店の看板ネコ。

コイツも外で遊んでる最中に、締められたご様子。ちっこい前足をドアの間に、うにぃーと挟んで入ろうとするも入れない。
306_20140708_072332

悔しいようで右往左往。ビョーンと背伸びしたり、ちょっとした穴を見つけて頭を入れてみたり。
306_20140708_072350

306_20140708_072504

306_20140708_072508

306_20140708_072513

306_20140708_072519

結局は入れないのですが、店主が戻ってくるまで、ずーっと同じ行動を繰り返していました。この辺が猫の可愛らしさですね。

猫も入れなかったドア。ドアが閉まった状態を「关门(guān mén)」と呼びます。開いた状態は「开门(kāi mén)」と呼びます。

关门は、営業時間終了の状態や、閉店・店をたたむ場合にも用います。

今日の振り返り!中国語発声

关门 (guān mén) 営業終了/閉店/門を閉める

关门を使った表現中国語フレーズ

已经关门了吗? (yǐ jing guān mén le ma) 営業時間終わりました?
对,已经关门了。 (duì,yǐ jing guān mén le) はい、終わりました。
已经の説明はコチラから。

几点关门呢? (jǐ diǎn guān mén ne) 何時に営業終了ですか?
晚上9点关门 (wǎn shang jiǔ diǎn guān mén) 夜9時に営業終了です。

※「关门」部分を「开门(kāi mén)開店」に変更すると、
営業開始の意味が成り立つので、合わせて覚えましょう。