コンビニで見つけた、禁断の食品。なんとそれは、、、热狗(rè gǒu)熱い犬と書かれた食品。ついに、コンビニで犬肉販売の実験を開始か。。。

ではないので、ご安心を。

コレ外来語直訳中国語の一つ。ホットドックのことなんですね。実際英語のホットドックも熱い犬な訳でして、中国語に直訳すれば、热狗。

まー納得いくネーミングなのであります。

以前、本当に犬肉文化がある事を、ご紹介したことがあります。

日本人が土用の丑の日にウナギを食べるように、中国でもスタミナを付ける為に、ある時期になると犬肉を食べて精力をつける、という考えがあり犬肉フェアーを開催する都市も。

ただ、ここ最近ペットとして犬を飼う、愛犬家が増えたこともあり、けしからん!と、いう人達が犬肉フェアーに対してクレームを。

そんな彼らやレストランも表立って、批判の的にされるのは少々面倒。

そんな現在の中国事情もあり、犬肉を扱うレストランの店先には、「豚肉取り扱い、始めました!」という、季節もの「冷やし中華はじめました」的な、告知をするのだそうです。

豚肉なんて一年中取り扱っている食品。それをワザと告知を出す店は、犬肉ファンが見ると、犬肉を取り扱っているサインだと、分かるのだそうです。

周囲に気を使いつつ、したたかと取り扱いは続けるレストランと、犬肉ファンとのツーカーのやり取り。

旅行先で「豚肉始めました」の張り紙を見ても、「新しい品種の豚なのかな?」なんて、思って注文すると、ちょっと愛犬家には悲しい出来事が待ち受けている可能性が。地方都市で料理を注文する際は、注意をしたほうがいいようです。

今日の振り返り!中国語発声

热狗 (rè gǒu) ホットドッグ
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/07/regou.mp3

スポンサーリンク