地下鉄乗り場には多くの自転車や電動付き自転車などが路駐しているのですが、
停車している二輪を見ていると、冬になるとあまりの寒さに少しでも風の抵抗を減らそうと、
風を塞ぐアイテムが登場。冬仕様に様変わりした様子を見ると、冬の到来を感じさせます。

今回目に止まった電気自転車にも同じように風よけを取り付けていたのですが、
チョットしたメイド・イン・ジャパン的なカスタムパーツ仕様の品でした。

取っ手がムーニーエアフィット仕様の風よけ。
ふんわりピッタリギャザーが赤ん坊のお尻だけではなく手も優しくカバー!?
どうやら日本から輸入したおしめの袋をカスタマイズ。

おしめの袋って重さに耐えられるように丈夫にできていますし、
幾重にも重ねておしめが入っているので袋も長い。
風よけに加工しやすく、意外と使い勝手がよい袋なのかも知れません。

すきまモレも安心!とのキャッチコピーですが、
これだと風のすきまモレも安心!な作りに仕上がっています。
子供の笑顔もいい感じで、柄と化しています。


メイド・イン・ジャパンの品がこんな所で、
二次利用されて活用されているとは思っても見ませんでした。

風よけの中国語は「挡风(dǎng fēng)」といいますが、
グリップ部分取っ手の中国語は「把手(bǎ shǒu)」となります。
三声と三声の組み合わせなので最初の三声は二声に変形。
二声と三声の組み合わせに変化します。

今日の無料!振り返り中国語音源
把手 (bǎ shǒu) 取っ手
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2016/02/639-01-bashou.mp3

挡风 (dǎng fēng) 風よけ
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/12/01-dengfeng.mp3

スポンサーリンク