国慶節休みを終えて、上海に戻って来たのですが、
空港で預けていた荷物の到着を待っていた時の事。

横に気配を感じたので見てみると、
だらしなく寝そべっている犬を発見。

黒い制服の男性に紐で括りつけられているのですが、
このワンちゃん、ペットではなくお仕事犬。
着せられた服の背中には「检疫犬(jiǎn yì quǎn)」の文字

「检疫(jiǎn yì)」とは日本語でも同じ「検疫」
ワンちゃんの仕事は中国に不正に薬物や危険物質が入らないよう、
水際の場所で食い止めるように戦っているのでした。

それにしても荷物が運ばれ始めたのに、まだ寝そべってドローン。
全くヤル気が微塵も感じられなかったのですが、
スタッフに促されてようやく起立。

おもむろに荷物が流れているコンベアーへと乗り込み、
お仕事を開始し始めたのでした。
働き始めるとキリリッと凛々しく仕事開始。

なんとも頼りになるワンちゃんでした。

中国でも「犬(quǎn)」という漢字は使いますが、
一般的に会話で使う場合は「犬」ではなく「狗(gǒu)」という文字を使います。

狗来了。(gǒu lái le)犬が来た
我要养狗。(wǒ yào yǎng gǒu)私は犬を飼いたい。
我吃狗锅。(wǒ chī gǒu guō)私は犬鍋を食べる。

中国で「犬(quǎn)」という漢字を使う場合は、
写真の検疫をしていた犬に書かれいているように、
改まった表現に用いられます。

同じような表現として「军犬(jūn quǎn)軍犬」、
「警犬(jǐng quǎn)警察犬」などがあります。

その為、表示などでは「犬」が多く見かけますが、
会話などでそのまま「犬」という言い方はせず、
「狗(gǒu)」という表現をするのが一般的です。

今日の振り返り中国語無料音源

狗 (gǒu) 犬
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2015/10/555-01-gou.mp3

犬(quǎn) 犬
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2015/10/555-02-quan.mp3

スポンサーリンク