上海、复兴公园の正門前。週末、公園には犬の散歩を楽しむ方、親子連れで散歩など人が溢れかえっています。

そんな散歩に来ている子供を狙って、正門前でこんな商売をしていました。飴売り。

シンプルな綿あめ売り。自転車の後ろにお手製の飴製造機をセット。

手をグルグルと回しながら、白い綿のような飴が徐々に膨らんでいました。

綿あめの中国語は、書かれていますが、棉花糖(mián·huā táng)といいます。

もう一台、カラフルな物をぶら下げている自転車が。

近づくと何やらキャラクターらしき物体。ココでも出会えた、ドラえもん。キャラクターだけではなく、動物など種類も豊富。


これ着色した飴を加工した飴細工です。どんな着色料が使われているのか、ちょっと心配になります。

二台並んで子供が来るのを、今か今かと待っていました。本当、中国人は商売熱心です。

以前も喜糖(xǐ táng)と紹介しましたが、
未婚の友人に早く結婚したら?という事を聞く場合に、こんなフレーズがあります。

我什么时候吃你的喜糖?ワタシは何時になったらアナタの祝いの飴が食べれるの?=早く結婚しなさいよ、待ってるんだから。

という意味になります。

関係が深いと聞いても問題ないですが、深くない相手に対して、急にこんな質問を投げかけると、不愉快に思われる可能性もあるので、十分注意して下さい。

今日の振り返り!中国語発声

糖 (táng) 飴
https://www.imasugu-chinese.net/wp-content/uploads/2014/01/01-tang.mp3

スポンサーリンク