*

爆買いを狙え?少し的はずれフリーペーパー。人気/ブーム【热门】

中国は「清明节(Qīng míng jié)清明節」と呼ばれ三連休。私は連休を利用して実家の長崎へと。定刻となりチケットの確認を終えて搭乗移動のバスに乗り込もうとすると空港スタッフが配る雑誌が目に飛び込んできました。雑誌の名前は「日本真惠玩(Rì běn zhēn huì wán)」と名付けられたフリーペーパー

続きを見る

中国人に人気はドラム式?二槽式?テタ型?洗濯機【洗衣机】

中国でも「縦型洗濯機」「ドラム式洗濯機」「二槽式洗濯機」が販売。それぞれ中国語では「波轮洗衣机(bō lún xǐ yī jī)」「滚筒洗衣机(gǔn tǒng xǐ yī jī)」「双缸洗衣机(shuāng gang xǐ yī jī)」と表記。どうしてドラム式ばかり陳列していたのか?ちょっと調べてみました

続きを見る

修理はお任せ。街の便利な修理屋さん。ソファー【沙发】

電動機自転車の持ち主、ソファーや椅子、ベッドなどの補修を受け持つ修理屋さん。依頼を受けた自宅まで訪問してその場で修理。難しい場合は自転車にソファーを取り付けて工場まで持ち帰るのでしょう。「大きなソファーは自転車で運べないでしょ」と思いそうですが、中国ではソファー程度の大きさなら、自転車で普通に運んでしまいます。

続きを見る

中国語にもあった一つの漢字に2つの読み。五目/多種【什锦】

「五目」にあたる「什锦(shí jǐn)」の中国語の「什(shí)」の漢字。一般的にはこの漢字「什么(shén me)何」という疑問フレーズで登場。そして発音は「shén」なのですが、この「什」には2つの発音があり、疑問フレーズ時は「shén」、「五目」の場合は「shí」に変わります。

続きを見る

国際色豊かな割りに韓国と中国色が強烈な店舗。国際【国际】

2017/03/30 | 中国語, 企業 ,

新しく生まれ変わる上海の街。久しぶりに歩いた上海の都心部の一つ中山公園の近くで見つけた新規オープンのこんな店舗。店先に立つウグイス嬢の両手の中にはトトロらしいヌイグルミを抱え「欢饮光临(いらっしゃ~い)」と呼び込み中。トトロ似のヌイグルミより目を引いたのは店舗カンバンが中国地図と中国国旗と中々パワフルな表現

続きを見る

日本より身近。中国でも食べられる大豆加工製品。湯葉【豆腐皮】

日本に住んでいた時は湯葉を食べる機会は全く無く中国に来て初めて食べた食品。日本だと湯葉は少し高級な感じがするのですが中国のスーパーや市場では干し湯葉は手軽に購入できる食材の一つ。この催事場でも試食品として置かれていましたがお湯で戻した湯葉に醤油やごま油、香草などを和えて、前菜として食べるのですが、これが意外とハマる一品

続きを見る

街の巨匠!モナリザを描く。世界の巨匠一覧付き。画家【画家】

ひと仕事終えて帰宅している際に路上で見かけたこんな方。上海の路上に描くは「モナリザ」一筆書いたと思えば、手を使ってイマジネーションを膨らませていました。彼がモナリザを描くのに使っている素材は「粉笔(fěn bǐ)チョーク」少ないチョークの色を合わせたり、重ねたりと複雑な色を表現。チョークなので、直ぐに消えてしまう儚い画

続きを見る

深センで見かけた。大陸と香港で異なる漢字表記。繁体字【繁体字】

2017/03/27 | 生活, 中国語, 文化

この漢字、香港や台湾などで目にする機会が多い「繁体字(はんたいじ)」中国大陸では「簡体字(かんたいじ)」が一般的に用いられます。テレビは香港のテレビ局が放送されていたようです。「一飛」は簡体字では「一飞」「茶餐廳」は「茶餐厅」「牙簽」は「牙签」こうやって比較すると繁体字と簡体字では大きく漢字が違っているのが分かりますね

続きを見る

初体験。深セン地下鉄の特別サービス。ビジネス車両【商务车厢】

「商务车厢(shāng wù chē xiāng)ビジネス車両」の文字が。調べると普通車両とは別に深センでは特別車両を新設。11号線は空港停車を行う地下鉄。ゆったり座席に座れるように特別車両を新設。折角なので乗車してみようとチケットを購入したのですが一般車両のチケットは緑色のコインでしたがビジネス車両は黄色いコイン

続きを見る

オバサンの次は兄貴。深センで見かけたコワモテ男性。兄【哥】

マダムの次は兄貴です。深センのお昼時。「食は広州にあり」という言葉があるように、広州省深センの食も一つの楽しみなのですが、ランチの店を探していると、前回杭州で見かけた「パーマおばさん」の類似店舗が。店舗名は「崔福哥 鸭血粉丝(cuī fú gē yā xuè fěn sī) 崔福兄貴のカモの血液の春雨」

続きを見る

禁止広告で分かる。その土地の抱える問題点。麻薬【毒】

2017/03/22 | 生活, 中国語,

「毒(dú)」と書かれた毒々しい感じのポスター。「毒」とは「麻薬」の中国語。「一度の試しが一生の後悔」「大切な命麻薬と距離を置こう」「白い誘惑白い悪魔、黒色の落とし穴黒色の人生」等など名キャッチコピーが並ぶのですが上海では生々しく麻薬に関した標語を見かけた事はありません。この一体は過去または現在形で麻薬汚染が酷かった

続きを見る

時代とともに移り変わる中国マナー事情。7つのダメ【七不】

2017/03/21 | 生活, 中国語,

中国でもマナーアップ向上作戦を日々実施。中国人と一括りにしてしまっても13億人いる訳でしてマナーがいい人、悪い人が混在。そもそも日本のマナーが正解という訳でもありませんが中国上海にも95年より開始された「七不(qī bù)」と言われるマナーアップ標語が。日本語に直すと「7つのダメ。やってはイケない7つの事」という感じ。

続きを見る

オープン間近。相手を敬う中国語フレーズ。乞うご期待【敬请期待】

「敬请期待」と「敬请谅解」は決め台詞として使われる中国語フレーズ。虹橋空港の構内でも店舗工事中。こちらはディズニーランドのグッズを販売する店舗設営中でしたが同じようにミッキーのイラストと共にこんなフレーズが。即将开幕 敬请期待jí jiāng kāi mù jìng qǐng qī dài もうすぐオープン、乞うご期待

続きを見る

中国コンビニに登場した懐かしアニメキャラ。アラレ【阿拉蕾】

中国で商売をしているコンビニのキャンペーンの一つとして、日本でもよくある購入額に沿ってポイントシールを配布。ローカル系では余り見かけない商売方法なのですが、今回ファミリーマートで日本でもお馴染みのアニメキャラのグッズを扱っていました。それは「Dr.スランプアラレちゃん」中国語で「アラレ」は「阿拉蕾(Ā lā lěi)」

続きを見る

朝戦争。ローカル企業の巻き返しなるか?勝ち/負け【赢/输】

駅前には「マクドナルド」新規参入の「ケンタッキー」ブルース・リー的なロゴでお馴染みの「真功夫」というローカルチェーン店、個人営業の店舗が商売をしていたのですが「真功夫」が白旗。店舗は閉鎖して内装をガンガンと取り壊し店舗前にブロックの欠片を運び出していました。大量のブロックが問題になったようで行政が指導のため店舗視察

続きを見る

タバコ文化の中国にも街中禁煙の波が。全面【全面】

3月1日から上海で一つ取締りが厳しくなりました。全ての室内の公共の場所、職場、公共交通期間で全面禁煙。地下鉄の駅には通知を表す看板が掲げてありました。タバコには数百とも言われる有毒物質が含まれ、子供に重大な健康問題を引き起こす。耳への感染、喘息発作、致命的な肺炎などタバコが引き起こすであろう様々な病気を全面に訴える内容

続きを見る

高速道路の癒やし空間が激変中。サービスエリア【服务区】

上海と杭州の場合「嘉兴(jiā xīng)」と呼ばれる浙江省にあるサービスエリアで一息することが多いですが中国のサービスエリア現在はこのような感じで営業を行っています。建屋の上の方の目につく場所に「嘉兴」の文字が飾られこんな場所でも「星巴克咖啡(Xīng bā kè Kā fēi)スターバックスコーヒー」が元気に営業中

続きを見る

タクシーで聞いた中国人と日本人の深イイ話。

乗車したタクシーでの事。運転手の方からいい話を聞くことができました。上海のタクシーには運転手の身分証が助手席の前に貼られています。これには運転手の写真と運転手を特定するID番号が。ID番号が若ければ若いほど乗車歴が長く、頭の数字が「00」が並ぶと20年以上の運転歴を持つベテランドライバー

続きを見る

カーネル似の中国式フライドチキン店はおば様。飲食【餐饮】

アメリカはオジサン。中国はオバサンです。上海から2時間、浙江省の杭州という街があります。マルコポーロも訪れ「東洋のベネチア」と東方見聞録で紹介された街。そんな杭州の郊外に訪問したのですが、昼ごはんを探しているとこんな店舗を見つけました。赤い背景に白い文字で「百吉拉(bǎi jí là)」と書かれパーマのマダムが店舗ロゴ

続きを見る

歴史の生き証人。穀物の購入必須のチケット。食糧配給切符【粮票】

2017/03/09 | 中国語, 文化

「全国通用粮票(quán guó tōng yòng liáng piào)全国通用食糧配給切符」の文字からも分かるように、これは中国で流通していた配給チケット。以前の中国では穀物や穀物の加工品を購入する際、現金以外にこのようなチケットが必要だったそうです。「食糧配給切符」が流通して利用できた期間は55年から85年まで

続きを見る

北京の地元民御用達の味。飾り釘の牛肉餡の包み【门钉肉饼】

「门钉肉饼」は牛肉のひき肉に長ネギのみじん切りなどを混ぜて、小麦粉の皮で包み焼き上げた一品。噛むと熱々の肉汁が飛び出すので用心です。名前にある「门钉」とは門に装飾として付いている釘と、包み上げた形が似ている所から名称がついています。店舗には店名に合わせた門の飾りが置かれていました。

続きを見る

北京発!中国東北地方ならではの味。羊肉スープ【羊肉汤】

その注文がこの「羊肉汤(yáng ròu tāng)羊肉スープ」と「烧卖(shāo mài)焼売」「羊肉スープ(18元)」には、白濁スープにネギとパクチーが浮かび、少し太めの春雨と薄くスライスされた羊肉がコレでもか!とスープに浮かびます。基本的に薄味なので、テーブルにある塩、胡椒、味の素をお好みでパパパッ

続きを見る

蛇口にコンロ、トイレに水道なんでも取り付け対応。金物【五金】

2017/03/06 | 生活, 中国語 ,

私の上海生活で非常に頼りにしている方がいます。住宅街の近所には必ず一軒は店を構えている「五金(wǔ jīn)」と言われる店舗。この店舗は日本語で言うと「金物」。つまり金物屋なのです。この「五金」では水回り、家電回り、ガス回りなど生活に関する、ありとあらゆる日用品や修理機材を取り扱っています

続きを見る

あのマレーシア事件は中国ではどんな報道なのか。朝鮮【朝鲜】

2017/03/03 | 生活, 中国語 ,

2月に日本で大きく取り上げられた国際ニュースは、中国はどんなニュース報道がされているのでしょうか?2月中旬の日本で賑わったニュース、それは「マレーシアで起きたあの一件」ではないでしょうか?中国のインターネットのニュースでは事件が起きた当時の空港の様子、関係したベトナム人、マレーシア人などの人物像の紹介

続きを見る

青梅に楊梅、二種類ある中国の梅酒。梅酒【青梅酒】

梅酒のアルコール度数は22度。原料はお米で作った白酒、梅、水、砂糖で出来ていて、日本との違う点は「白酒」で漬けている点。砂糖が入っているので甘めですが風味など日本の梅酒と遜色なし。中国語で「梅酒」は「青梅酒(qīng méi jiǔ)」もう一種類の「梅酒」とは「杨梅酒(yang méi jiǔ)」と呼ばれる「梅酒」

続きを見る

路上で販売2.4億円。目指せ夢の報奨金。優良/上等【精品】

黒いダウンジャケットを着た男性は販売員。バイクに跨った男性はお客さん。何の販売をしているのかというと不動産を販売。停車している自動車に何やら書き込まれたボードが並びます。このボードには「精品推荐(jīng pǐn tuī jiàn)優良おすすめ」という見出しの元、ホニャララ小区 32平米 220万など書き込まれています

続きを見る

中国人も箸を投げ出す紹興の名物料理。蒸し臭豆腐【蒸臭豆腐】

中国人も箸を投げ出す臭さです。チャレンジする勇気ありますか?友人に誘われて二度目の訪問。浦東新区にある「绍兴名菜」と呼ばれる紹興酒と紹興料理を提供している、紹興料理のレストランに出かけることに。店内に一歩足を踏み入れると紹興酒の瓶や自家製の梅酒など果実酒が並び、椅子は昔ながらの木製の椅子。店内の雰囲気もバッチリです。

続きを見る

中国人は同じ価値でも人民元よりゴールドがお好き。黄金【黄金】

2017/02/27 | 文化 ,

余りにも反応が大きいのでスタッフを捕まえてこんな質問をしてみました。「この黄金と同じ価値の人民元があったらどっちが欲しいか?」回答は「黄金」と即答。彼の答えは3つ。「人民元はまだ信用できない」「人民元は国が潰れると紙切れだが、金は他国で両替ができる」「金と人民元は今、同じ価格でも将来的に金の価値が高くなるかも知れない」

続きを見る

文化の差。開店祝いに花輪は日本だけ?供え物をして死者を祭る【奠】

中国の住宅街で見かけた一列に並んだ花飾り。この花飾りは「花圈(huā quān)花輪」と呼ばれ葬式で死者を祭る際に使われます。花の上には金色で「奠(diàn)」という字が施され白い帯が付けられて文字が書かれています。「奠 (diàn)」には「供え物をして死者を祭る」と言う意味と「基礎を固める」という2つの意味が存在

続きを見る

前菜の定番中華。すりつぶしニンニクのキュウリ和え【蒜泥黄瓜】

外食中華料理で何気なく頼んでしまうナンバーワン料理「蒜泥黄瓜」!「蒜(suàn)」は「大蒜(dà suàn)ニンニク」「泥(ní)」は「すりつぶした状態の物」要するに「すりつぶしたニンニク」と「黄瓜(huáng guā)キュウリ」の和え物。どこの中華料理店にでもあるという程ド定番の前菜中華料理ですが作り方は意外と簡単

続きを見る

広告A

広告B

広告C

広告D

wechat決済マニュアル
ウェイシン(wechat)使い方設定マニュアル
ゼロから始める中国語発音講座
中国語カラオケ特集
中国語を映画で学ぶ 人気中国映画を紹介
上海のローカルフード小籠包の隠れた名店を紹介
路地裏ウォッチャー
中国人が経済的な自由で一番欲しい品とは?自由【自由】

アナタにとっての自由ってなんでしょうか? 中国人の目標とする最終的な...

転職は当たり前。転職しない中国人は能力が低い証拠なのか。

前回「日本人には分からない転職を繰り返す中国人の心理とは。」をご紹...

シェア自転車ビジネスに黄色信号?進入禁止【请勿进入】

溢れかえるシェア自転車に黄色信号の予感です。 さて、今後の対応はどう...

目指せ成語マスター!日本語と同じ漢字構成の四文字成語を紹介。

中国語の中には「成语(chéng yǔ)成語(せいご)」と言う物が...

流行るか?電子マネー利用で手軽な募金活動に一役。募金【捐钱】

良いことをした気持ちにはなりますが、 今後は現金を使う方がお得感が減...

→もっと見る

PAGE TOP ↑