「大卫 贝克汉姆 (Dà wèi Bèi kè hàn mǔ) デイビッド・ベッカム」の音声は以下から。

地下鉄の広告に載っていたサッカー界の貴公子。
デイビッド・ベッカム
172_P4070704

172_P4070703
中国語で表現すると、大卫 贝克汉姆。
誰だよお前。。。大工じゃないですよ、大卫。

音が合う文字を当てているだけなので、
漢字に何の意味合いもありません。

日本にはカタカナ。という表現方法があるので、
英語名称はカタカナ表記にすれば、何となく外来語だ、
という認識が生まれます。
(発音が実際と違う問題がありますが・・・)

しかしそんな便利な表現方法がない中国語。
外来語だろうが人名だろうが全て漢字に訳されます。
有名人の名前、ちょっと調べてみました。

サッカー選手の中国語

卡卡   (Kǎ kǎ)     カカ
梅西   (Méi xī)     メッシ
罗纳尔多 (Luó nà ěr duō)  ロナウド
里瓦尔多 (Lǐ wǎ ěr duō)  リバウド
卡纳瓦罗 (Kǎ nà wǎ luó)  ファビオ・カンナヴァーロ
齐达内  (Jì dá nèi)    ジダン
鲁尼   (Lǔ ní)      ウェイン・ルーニー
巴乔   (Bā qiáo)     ロベルト・バッジョ

ハリウッド俳優(女優男優)の中国語

安吉丽娜·朱莉   (Ān jí lì nà·Zhū lì)    アンジェリーナ・ジョリー
奥黛丽·赫本    (Ào dài lì·Hè běn)     オードリヘップバーン
玛丽莲·梦露    (Mǎ lì lián·Mèng lù)    マリリン・モンロー
杰西卡·阿尔芭   (Jié xī kǎ·Ā ěr bā)     ジェシカ・アルバ
安妮·海瑟薇    (Ān nī·Hǎi sè wēi)     アン・ハサウェイ
斯嘉丽·约翰逊   (Sī jiā lì·Yuē hàn xùn)   スカーレット・ヨハンソン
克里斯汀·斯图尔特 (Kè lǐ sī tīng·Sī tú ěr tè) クリステン・スチュワート

尼古拉斯·凯奇    (Ní gǔ lā sī·Kǎi qí)      ニコラス・ケイジ 
威尔·史密斯     (Wēi ěr·Shǐ mì sī)       ウイル・スミス
汤姆·克鲁斯     (Tāng mǔ·Kè lǔ sī)       トム・クルーズ
布拉德·皮特     (Bù lā dé·Pí tè)        ブラッド・ピッド
汤姆·汉克斯     (Tāng mǔ·Hàn kè sī)       トム・ハンクス
摩根·弗里曼     (Mó gēn·Fú lǐ màn)       モーガン・フリーマン
金·凯瑞       (Jīn·Kǎi ruì)          ジム・キャリー
莱昂纳多·迪卡普里奥 (Lái áng nà duō·Dí kǎ pǔ lǐ ào) ロナウドデカプリオ
约翰尼·德普     (Yuē hàn ní·Dé pǔ)       ジョニー・デップ
布鲁斯·威利斯    (Bù lǔ sī·Wēi lì sī)      ブルース・ウィリス
西尔维斯特·史泰龙  (Xī ěr wéi sī tè·Shǐ tài lóng) シルベスター・スタローン

漢字の羅列を見ていると、呪文のようにみえてくるのは、
私だけでしょうか。。。

スポンサーリンク