出来の悪さに味わいがあります。

近所のローカルスーパーでアレコレ商品を物色していたのですが、
棚にかかっていた商品と私の目が合いました。私と目があった品の正体はコレ。

レゴ」の紹介でも登場した「ミニヨン」が中国風になったキャラクターに。
手足の代わりにタイヤが付いた一品にトランスフォームされていました。

パッケージには「好吃好玩(hǎo chī hǎo wán)よく食べよく遊ぶ」、
「双面翻斗车(shuāng miàn fān dǒu chē) 両面ダンプカー」と書かれています。
子供受けしそうです。

パッケージの上にあるエッグ型の品の部分にお菓子が入っているのですが、
「ミニヨン」の出来の微妙さが引き立ちます!歯はすきっ歯だし、黒メガネ掛けてるし。

「裏面ってどうなっているんだろ・・」
「双面(shuāng miàn)両面」の言葉がどうしても気になってしまい、
購入してみました。対象年齢四歳以上♪

購入してわかったことが。
このダンプカー名目上は「女孩版(nǚ hái bǎn)女の子向け」となっていた点。
ダンプカーはどちらかと言えば「男の子向け」にあたるような。

では本体玩具の裏側はどうなっているのか??
表面の二つ目ミニヨンでしたが、裏側は一つ目ミニヨン!

販売元の「温州东源食品有限公司」のサイトを見てみましたが、
「ミニヨン」以外にも「クレヨンしんちゃん」風ゼンマイ動力玩具など、
なかなか攻め込んだ玩具を展開しているようでした。

温州东源食品有限公司のサイト

ちなみに「双面翻斗车」という呼び名、
このお菓子だけの名前ではなく、一般的な玩具で使われている名称で、
表面でも裏面に返しても車を走らせて遊べる玩具の通称。

本当は良くないんですよ!
ただ出来の微妙さが脱力感を誘うローカル玩具の紹介でした。

今日の振り返り!中国語音源

翻斗车 (fān dǒu chē) ダンプカー

双面 (shuāng miàn) 両面/二面