グサッ小

中国語で「对吗?(duì ma?)」
日本語に訳すと「正しいですか?」、「そのとーーりですか?」、
「アナタの意見は正常ですか?」、「納得しましたか?」、「仰るとおりですか?」

「对不对」は二者択一感があり逃げ道がないのですが、
「对吗?」の場合は、二者択一ではないので返答に逃げ道があり、
相手から意見を聞き出す感じも伝わってきます。

「对」の否定文を使った疑問文の場合は、不对吗? (bù duì ma?) 

「私の意見(言っていること)間違えてますか?」の意味。
「对不对?」より柔らかく感じます。

理由は二者択一で責め立てているのではなく、
「違いましたでしょうか?」なニュアンスと、
相手に確認の余地を与えているから。

不对的吗?とは使いません。
返答としては、对的 ,不对的と回答します。

スポンサーリンク