春節、中国に住んでいるとよく分かるのですが、
交通量が激減し、街ゆく人も激減。
日頃の人の多さが嘘のように思えてしまいます。

春節前日に撮った写真ですが、店舗はシャッター通りと化しています。
出稼ぎ労働者が多い上海の街は、春節の時期になるとこんな状態。
P2062950

P2062951

レストラン、日用雑貨などの小売、クリーニング店、あん摩屋、
自転車修理、ガラスや窓の修理工などなど、
飲食以外にもサービス業なども全滅に近い状態。

上海の3K職業や体力勝負の商売などは、外地の人達が支えているのが、
この辺りからも分かるように思えます。
春節の時期に人が激減するのも何となく頷けます。

シャッターには、
过年回老家。17日正常营业
guò nián huí lǎo jiā shí qī rì zhèng cháng yíng yè
年末は帰省して17日から正常営業です。

などの張り紙がされる事も。

春節前後になったら知り合いの中国人に、
こんな会話フレーズを覚えておくと便利です。

你什么时候回老家?
nǐ shén me shí hou huí lǎo jiā
アナタはいつ頃帰省するの?

你什么时候回来上海?
nǐ shén me shí hou huí lái Shàng hǎi
アナタはいつ頃上海に戻ってくるの?

戻ってくるか聞かないと、春節をキッカケで戻ってこない。
そんな中国人も意外といるので、どちらも覚えていて損はないでしょう。

今日の無料!振り返り中国語音源

回老家 (huí lǎo jiā) 帰省する

回来上海 (huí lái Shàng hǎi) 上海に戻ってくる