*

目指せ社長!ややこしい中国会社の役職の呼び名。責任者【经理】

经理 (jīng lǐ) 責任者

お粥、麺、蒸し上げた豚肉や鶏肉の料理などを提供している、
中華系ファストフード店「真功夫」で見かけたこんな告知。
P1212905

P1212906

加入真功夫 成长无止境
jiā rù zhēn gōng fū chéng zhǎng wú zhǐjìng
真功夫に加入しよう!成長はとどまることを知らない!

向上心の高い中国人には心に突き刺さる言葉かも知れません。
その下には「营运之路(yíng yùn zhī lù)経営の道」として、
就職後のステップ・アップの道のりが説明されていました。

见习经理(jiàn xí jīng lǐ)見習い担当者
二副经理(èr fù jīng lǐ)2等担当者
一副经理(yí fùjīng lǐ)1等担当者
餐厅经理(can ting jīng lǐ)食堂担当者
营运督导(yíng yùn dū dǎo)運営監督
营运经理(yíng yùn jīng lǐ)運営担当者
市场总经理(shì chǎng jīng lǐ)市場総経理

昇進の道のりが少々果てしない感じもしますが、
将来の人生設計を会社が明確にして表明する、これは中国人に対しては非常に重要な点。
「この会社に残って、人生どうなるのか?」転職が多い中国人にとっては気になる所。
そのため自分の肩書、置かれているポジションは大切なのです。

ここで書かれている「经理(jīng lǐ)」には、スタッフ・責任者・担当者という意味があり、
「总经理(zǒng jīng lǐ)」は「総経理」つまり「社長」にあたります。
ただこの会社でいう「市场总经理」という表現は「マーケティング部の責任者」、
という意味合いが近いように思えます。

私も「総経理=社長」と覚えたので、もし初めて「市场总经理」という肩書を見たら、
「社長さんだ!」と勘違いしたでしょう。
本当の社長ではなくとも「ふぉにゃらら総経理」の肩書を与えて、キモチを奮い立たせる。
人のモチベーションをあげるための企業努力の現れのように思えます。

「会長」にあたる中国語は「董事长(dǒng shì zhǎng)董事長[とうじちょう]」
「社長」にあたる中国語は「总经理(zǒng jīng lǐ)総経理[そうけいり]」
「副社長」にあたる中国語は「副总经理(fù zǒng jīng lǐ) 副総経理[ふくそうけいり]」
と偉い順に呼ばれます。

「经理」と聞くとどうしても出納や売掛管理などを行っている、
「経理部」を思い出しますが、中国の場合「経理部」にあたる中国語は「财务(cái wù)」
紛らわしいので注意しましょう。

今日の無料!振り返り中国語音源

总经理 (zǒng jīng lǐ) 総経理

董事长 (dǒng shì zhǎng) 董事長

2016/01/22 | 中国語, , 文化 , ,

広告A

広告B

広告C

FACEBOOKページにご参加ください

活きた中国語を覚えよう。1050日登録率No.1中国語メルマガ。

ウェイシン(wechat)の使い方設定マニュアル入門編
特選!読んで納得の中国書籍のご紹介

著者は拓殖大学中国語学科卒業、在学中に北京大学に留学経験、
香港中文大学に留学経験があるフリージャーナリスト。

大学卒業後は日刊工業新聞社で中国、アジアを担当し、
鄧小平の娘、呉儀元副総経理にインタビュー経験有り。

この書籍を発刊するに当たり、
著者自らが持つ人脈を駆使してインタビューを敢行。
また著者自らの中国語力をもとに、現地で日本人に接した経験の無い、
中国人に対してもヒアリングをして日中間で生じる誤解や、
疑問点に対して一つ一つ検証を取りながら紹介をしている。

著者が書籍内で、
「私達日本人の心の奥底に、周囲の国々よりも自国が優れている、
ある種のおごりのような感覚が少しでもあれば、表向きの態度をいくらよくしても、
相手には敏感に察知されてしまうのである」

「ときには、まず自分から勇気を出して、相手の門を叩き歩み寄らなければ、
いつまで経っても良好な関係は築けないと思う」

互いの理解をするために必要なことが、
この著者の言葉に集約されているように思える。
私も中国に駐在する多くの日本人を見て日頃感じる点と合致するからだ。

また日本メディアと中国メディア、
それぞれに起こる報道のあり方にもチクリと提議。

実際に生活をする中国人はいい奴もいれば悪い奴もいる。
しかし彼らの多くは日本人と接したこともなければ、
自由に情報を入手する手段もない。

情報を自由に入手できる環境がある日本人は、
自分の目で確かめることよりも、メディアで伝えられる情報を
鵜呑みにしてしまっている点。

第一章 「日本人」も「中国人」もいない
第二章 AKBが日中間を救う
第三章 「抗日ドラマ」は誰が見ている?
第四章 なぜお互いの好印象は伝わらないのか
第五章 ありふれたトラブルが「日中」の問題点にすり替わる
第六章 日本人と中国人が抱える同じ悩み
最終章 お互いの素顔を知らない永遠の隣人

中国経験豊富で中国人とも交流の深い著者の経験談と、
綿密にリサーチされた情報をベースに書かれた、
相互間の「誤解」という溝を一つでも取り除く為に、
読んでおいて損のない渾身の一冊となっています。

広告A

広告B

広告C

関連記事

P1074365

ディズニー中国シフト?SW登場の俳優。ジャン・ウェン【姜文】

夢の国もやはりビジネス重視なのでしょうか? 中国でも上映が開始さ...

記事を読む

P1134414

ユニクロ&ダイソーな名創優品をモロパク。すぐれた品質【优质】

ここまで来るとチェーン店のように見えてしまいませんか? 中国でも...

記事を読む

P1144425

冬の中国自動販売機で販売中の意外な飲み物。熱い飲み物【热饮】

お国柄が出ている販売商品です。 中国では今まで余り目にする機会が無か...

記事を読む

no image

2016年の顔が中国でも荒稼ぎ。ピコ太郎【PIKO太郎】

中国のエレベーターには結構な比率で液晶画面が付属。 多くの企業告知を...

記事を読む

P1134409

命の重さが不平等!?中国政府が人民に警告。生命【生命】

駅で見かけた看板ですが、日本では考えられないような表記が。 ...

記事を読む

新着記事

P1074365

ディズニー中国シフト?SW登場の俳優。ジャン・ウェン【姜文】

夢の国もやはりビジネス重視なのでしょうか? 中国でも上映が開始さ...

記事を読む

P1134414

ユニクロ&ダイソーな名創優品をモロパク。すぐれた品質【优质】

ここまで来るとチェーン店のように見えてしまいませんか? 中国でも...

記事を読む

P1144425

冬の中国自動販売機で販売中の意外な飲み物。熱い飲み物【热饮】

お国柄が出ている販売商品です。 中国では今まで余り目にする機会が無か...

記事を読む

no image

2016年の顔が中国でも荒稼ぎ。ピコ太郎【PIKO太郎】

中国のエレベーターには結構な比率で液晶画面が付属。 多くの企業告知を...

記事を読む

P1134409

命の重さが不平等!?中国政府が人民に警告。生命【生命】

駅で見かけた看板ですが、日本では考えられないような表記が。 ...

記事を読む

コメントを残す

広告A

広告B

広告C

wechat決済マニュアル
ウェイシン(wechat)使い方設定マニュアル
ゼロから始める中国語発音講座
中国語カラオケ特集
中国語を映画で学ぶ 人気中国映画を紹介
上海のローカルフード小籠包の隠れた名店を紹介
路地裏ウォッチャー
P1074365
ディズニー中国シフト?SW登場の俳優。ジャン・ウェン【姜文】

夢の国もやはりビジネス重視なのでしょうか? 中国でも上映が開始さ...

P1134414
ユニクロ&ダイソーな名創優品をモロパク。すぐれた品質【优质】

ここまで来るとチェーン店のように見えてしまいませんか? 中国でも...

P1144425
冬の中国自動販売機で販売中の意外な飲み物。熱い飲み物【热饮】

お国柄が出ている販売商品です。 中国では今まで余り目にする機会が無か...

no image
2016年の顔が中国でも荒稼ぎ。ピコ太郎【PIKO太郎】

中国のエレベーターには結構な比率で液晶画面が付属。 多くの企業告知を...

P1134409
命の重さが不平等!?中国政府が人民に警告。生命【生命】

駅で見かけた看板ですが、日本では考えられないような表記が。 ...

→もっと見る

PAGE TOP ↑