地下鉄構内にあった自動販売機。
093_DSCN7037

ギョロッと見ると全部同じ銘柄のお茶。
どのボタンをドドドッと何回押しても同じ味、
同じ製品。選択の余地なし。うーん、残念。
093_DSCN7038

093_DSCN7039

こんな時に使える中国語、”不能选择”。
“不能”は、”できない”。”选择”は、”選択”する。
直訳すると”選択が出来ない”です。

こんな時に重宝します。
しつこいキャッチセールが、「この商品もあの商品もお勧めです。」と、
ガッツリセールストークをしてきたら、
“不用了,不能选择(bù yòng le bù néng xuǎn zé)不要です、選べません。”
と言って回避しましょう。

二股交際が交際相手にバレて、「あなた、どっちを選ぶのよ!」と、
言われた場合に、少し間を置いてから、「不能选择(bù néng xuǎn zé)選べないよ。」と、
ポッツリこぼしましょう。アツアツの小籠包が飛んでくるかも知れません。

今日の振り返り!中国語発声

不能选择 (bù néng xuǎn zé) 選択出来ない。