昨日の暑気払いに関連して。
夏限定のノボセ、熱さましのある食材が出回るシーズンです。

それはこの店舗に堂々と書かれた、
「冰冻绿豆汤(bīng dòng lǜ dòu tāng)」一品。
P8017028

筆を走らせたようなアジのある一筆ですが、
この「緑豆」なる食品が中国夏の定番品なのです。

最初に見た時は日本の小豆的な単なるマメの一種で、
中国人に嗜好に合っているだけ思っていたのですが、
実際は違っていました。

実際に注文した「冰冻绿豆汤」。
深いとても深い緑色の液体の中に、緑豆がイン。
P8017035

緑豆とハトムギをグツグツ煮てその後冷まし、
冷蔵庫の中でヒンヤリと置いて丼鉢に入れてお客へ提供。

一応「汤(tāng)」と書かれていますので、スープの一種ですが、
鶏ガラや豚ガラなどでダシを取っているのではなく、
シンプルに豆を煮込んで、少しばかりの砂糖で味を整えた、
体に優しい味付け。

中国人はこのスープに限らず、この夏のシーズンは緑豆の虜。
他には棒状のアイスクリームも緑豆製品。

今回のこのアイスはちょっと贅沢。
先頭には練乳、中間層が小豆、下と外側のコーティングが緑豆。
ちなみにお値段4元。
P8027067

P8027069

もう一本のアイスは中身も全て緑豆仕様。
その為外側の容器には豆がデザインされています。
こちらは豆だけなので2元とお値打ち。
P8027070

P8027071

日本の感覚で見てしまったので、
最初このアイスを見た時は濃い目のメロンか抹茶と勘違い。
重要な味は、小豆に近く日本人にも馴染みのある味です。

緑豆、下火に分類されるため、こんな効能があるようです。
「消暑(xiāo shǔ)暑気払いを」
「清热(qīng rè)熱を下げる」
「解毒(jiě dú)ノボセを無くす」
「促进代谢(cù jìn dài xiè)代謝を促す」

そりゃよく緑のアイスを食べている訳ですね。
折角食べるなら美味しくて、体にいいものをと。
そんな感覚から生まれたアイスのようです。

余り甘い品を食べないのですが、これは意外と楽しめます。
ローカルコンビニや雑貨屋のアイス売り場には、
定番品として扱っているので一度手にとって見て下さい。

今日の振り返り中国語音源

绿豆 (lǜ dòu) 緑豆

消暑 (xiāo shǔ) 暑気払いを

清热 (qīng rè) 熱を下げる

解毒 (jiě dú) ノボセを無くす

スポンサーリンク