嬉しい知らせがありました。

微信(WeChat)」の「モーメンツ投稿」をチラッと見てみると赤く目立つ投稿が一件。
いつも事務所でコーヒーをごちそうしてくれる、芸術家の李さんからのハッピー投稿。
490_Screenshot_2015-07-09-05-20-06

先日、事務所で絵を描いている李さんに呼ばれて、
コーヒーを飲みながら話題になったのが、娘さんの大学受験の話。

「まー合格はしてるんだろうけど、通知がまだ届いていない」
という話だったのです。気になりますよね、一人娘の合格通知。

モーメンツ投を見ると、どうやら合格通知が自宅に届いたらしく、
その通知書を投稿していたようです。
通知書、写真のように真っ赤なファイルでお届け。中国、喜びめでたい事は全て赤いんです。
490_mmexport1436382990769

通知が入ったEMSの配達の袋には、受験した「上海外国語大学」という記載が印刷されています。
EMSが大学発表用にコラボして準備をしているんです。粋だなー。
通知を開けて見ずとも、届いた瞬間『合格!』が、ひと目で分かります。

自宅で受け取った娘さん喜んだようで、直ぐ様EMSの画像を李さんに報告。
李さんもその喜びを「ウェイシン」に投稿していたようです。

李さんと知り合ったのは2007年。娘さんはまだ小学校だったのですが、
時間が経つのは早いもの。娘さんもついに大学生となるのでした。

赤い通知書に書かれていますが、
「高考(gāo kǎo)」は「大学受験(普通高等学校招生全国统一考试)」の意味。
「录取(lù qǔ)」は「合格や採用」の意味。
「通知书(tōng zhī shū)」は「通知書」の意味となります。

無事に大学入学ができた李さんの娘さん。
これで9月から大学一年として大学生の仲間入り。

しかし、しかし、大学は上海郊外にあるので寮生活が開始。
実家を離れた新しい環境での生活が始まります。

李さんに聞くと寮は四人で一つの部屋になるらしく、こんな場所での集団生活を通じて、
兄弟姉妹のいない中国人は、血の繋がっていない兄弟姉妹の関係を作り、
将来の人脈を築いていくのです。

娘さんの専攻はフランス語をチョイスしたらしいのですが、
既に英語もある程度は話せるし、大学卒業時は三ヶ国語を話せることになる。
いや、上海語も話すし四ヶ国語!?将来が楽しみです。

今日の振り返り中国語音源

高考 (gāo kǎo) 大学受験

录取 (lù qǔ) 合格や採用

通知书 (tōng zhī shū) 通知書

スポンサーリンク