今日は街で見かけた名物おばさんをご紹介。
近所の蒸し饅頭屋で饅頭の出来上がりを待っていた一人のマダム。
手にはアムウェイの袋を抱え、頭にもピッタリと袋を被ってます。
453-P5025002

このマダム、自分が蒸し万頭を買って袋に詰める前に、
自分の頭を袋に詰めてしまっていたのでした。

意外と街で会うことができるこんな袋おばさんや袋おじさん。
これからのゲリラ雨が降りしきる季節は高い確率で発見できます。

理由は突然の雨が降り出して傘を持っていない場合、
バックにこっそり入れている手持ちの袋をかぶりだすから。
頭だけでも雨から濡れるのを守りたい!
そんな気持ちが行動に現れているのでした。

日本でもスーパー等でもらう袋が無料から有料化にシフトしているようですが、
中国では小さい個人商店・八百屋・魚屋・果物屋などは袋代は今でもタダですが、
既に数年前から殆どのスーパー・コンビニで有料化が決定。

人口が多い中国、早く手を打たないと日本よりも影響があるため。
この辺の決定力の早さは見習うべきところです。

その為、買い物等をすると必ず、
「你要袋子吗?(nǐ yào dài zi ma)袋入りますか?」と店員から一言質問が。

コチラかの回答としては、
「不要,谢谢(bù yào,xiè xie)不要です。どうも」か「要(yào)必要です」でいいでしょう。
必要と答えると「三毛钱(sān máo qián)3毛」など、商品とは別の料金を請求されます。

今日の振り返り中国語音源

袋子 (dài zi) 袋 ※子は軽音ですが、音源がないため一声で表現しています。

不要 (bù yào) 不要

要 (yào) 必要