*

甘党には堪らない。日系ドーナッツ老舗。ミスタードーナツ【美仕唐纳滋】

美仕唐纳滋 (Měi shì táng nà zī) ミスタードーナツ

人民広場で見つけた、THE日系定番スイーツ。
ミスタードーナツ!中国語では美仕唐纳滋(Měi shì táng nà zī)
444_P5014650

444_P5014651

上海には古くから進出していたのですが、
ココ数年で上海市内に拡張路線にシフトしたようで、
人民広場で見かけたようなコンパクトな店舗を中心に展開。
ちょっとした場所で営業しているので、ありがたいですね。

元々はここ淮海中路沿いの襄陽公園店が一号店だったと思うのですが、
11年前にこの店を発見した時には感動したのを覚えています。
444_P5105690

ラインナップも中国を意識したモノを中心に、
日本の定番も扱っています。

フレンチクルーラーの外側に抹茶のチョコ。
パクっと食べると、中にはアンコがIN。
チョコとアンコ、チョコが抹茶味だからか意外と合います。
444_P5014656

444_P5014657

また日本でもおなじみのチョコファッションには、
抹茶のチョコのラインが入り、パラリとマシュマロがトッピング。
生地にも抹茶が練りこまれていて、ふんわりと日本の風味を醸し出しています。
444_P5105691

444_P5105695

紹介した2つの商品のように、抹茶というのがひとつのポイント。

中国人は日本の味とも言える、この抹茶味が大のお気に入り。
免税店でも抹茶味のチョコを見かけるのですが、
お茶という文化が中国にもあるためか、
日本の抹茶味は中国人には敷居を感じることなく楽しんでいるのです。

振り返りの中国語音源

美仕唐纳滋 (Měi shì táng nà zī) ミスタードーナツ

欧菲香 (ōu fěi xiāng) オールドファッション

哈尼迪 (hā ní dí) ハニーディップ

芬迪铃 (fēn dí líng) ポン・デ・リング

法兰可罗 (fǎ lán kě luó) フレンチクーラー

中国人も大好き、ミスタードーナツの中国版メニュー

特选抹茶芬迪 (tè xuǎn mǒ chá fēn dí) 特選抹茶ポン・デ・リング
抹茶棉花糖芬迪 (mǒ chá mián huā táng fēn dí) 抹茶マシュマロポン・デ・リング
抹茶芬迪红豆 (mǒ chá fēn dí hóng dòu) 抹茶ポン・デ・リングあずき
抹茶红豆法兰 (mǒ chá hóng dòu fǎ lán) 抹茶あずきフレンチ
抹茶铃鼓 (mǒ chá líng gǔ) 抹茶リング
抹茶红豆 (mǒ chá hóng dòu) 抹茶红豆
特选抹茶菲香 (tè xuǎn mǒ chá fěi xiāng) 特選抹茶ファッション
黑巧抹茶菲香 (hēi qiǎo mǒ chá fěi xiāng) チョコ抹茶ファッション
抹茶绵绵圈 (mǒ chá mián mián quān) 抹茶カステラリング
欧菲香 (ōu fěi xiāng) オールドファッション
朱古菲香 (zhū gǔ fěi xiāng) チョコファッション
抹茶菲香 (mǒ chá fěi xiāng) 抹茶ファッション
哈尼菲香 (hā ní fěi xiāng) ハニーファッション
哈尼迪 (hā ní dí) ハニーディップ
朱古铃鼓 (zhū gǔ líng gǔ) チョコリング
草莓铃鼓 (cǎo méi líng gǔ) イチゴリング
芬迪铃 (fēn dí líng) ポン・デ・リング
可可芬迪 (kě kě fēn dí) ポンデココア
芬迪焦糖 (fēn dí jiāo táng) ポンデキャラメル
芬迪草莓 (fēn dícǎo méi) ポンデイチゴ
和风芬迪 (hé fēng fēn dí) 和風ポンデ(醤油)
芬迪抹茶 (fēn dí mǒ chá) ポンデ抹茶
芬迪巧果 (fēn dí qiǎo guǒ) ポンデチョコナッツ
咖啡可可芬迪 (kā fēi kě kě fēn dí) コーヒーココアポンデ
朱古可可芬迪 (zhū gǔ kě kě fēn dí) チョコココアポンデ
酸奶芬迪 (suān nǎi fēn dí) ヨーグルトポンデ
蒙布朗棉花糖芬迪 (méng bù lǎng mián huā táng fēn dí) モンブランマシュマロポンデ
法兰可罗 (fǎ lán kě luó) フレンチクーラー
可可法兰 (kě kě fǎ lán) ココアフレンチ
朱古卡斯特法兰 (zhū gǔ kǎ sī tè fǎ lán) チョコカスタードフレンチ
蒙布朗法兰 (méng bù lǎng fǎ lán) モンブランフレンチ
朱古卡斯特法兰 (zhū gǔ kǎ sī tè fǎ lán) チョコカスタードフレンチ
蒙布朗可可法兰 (méng bù lǎng kě kě fǎ lán) モンブランココアフレンチ
酸奶卡斯特法兰 (suān nǎi kǎ sī tè fǎ lán) ヨーグルトカスタードフレンチ
酸奶卡斯特法兰 (suān nǎi kǎ sī tè fǎ lán) ヨーグルトカスタードフレンチ
黑巧绵绵圈 (hēi qiǎo mián mián quān) チョコカステラリング
草莓绵绵圈 (cǎo méi mián mián quān) イチゴカステラリング
香蕉绵绵圈 (xiāng jiāo mián mián quān) バナナカステラリング
蒙布朗绵绵圈 (méng bù lǎng mián mián quān) モンブランカステラリング
酸奶绵绵圈 (suān nǎi mián mián quān) ヨーグルトカステラリング
香蕉棒 (xiāng jiāo bàng) バナナドーナッツ
酸奶香蕉棒 (suān nǎi xiāng jiāo bàng) ヨーグルトバナナドーナッツ
朱古香蕉棒 (zhū gǔ xiāng jiāo bàng) チョコバナナドーナッツ
酸奶棒棒糖 (suān nǎi bàng bàng táng) ヨーグルトロリポップ
香蕉QQ棒棒糖 (xiāng jiāo QQ bàng bàng táng) バナナQQロリポップ
黑巧QQ棒棒糖 (hēi qiǎo QQ bàng bàng táng) チョコQQロリポップ
草莓QQ棒棒糖 (cǎo méi QQ bàng bàng táng) イチゴQQロリポップ
迷你芬迪狮/羊 (mí nǐ fēn dí shī/yáng) ミニポンデライオン/羊
欢喜彩蛋 (huān xǐ cǎi dàn) ファンシーエッグ

広告A

広告B

広告C

FACEBOOKページにご参加ください

活きた中国語を覚えよう。1210日登録率No.1中国語メルマガ。

ウェイシン(wechat)の使い方設定マニュアル入門編
特選!読んで納得の中国書籍のご紹介

発売日は96年6月と既に20年近い期間が経過していますが、
今でも販売されている理由は、
アマゾン中国語文法・語法ランキング、ベストセラー第一位。
が指し示す通り。

ワタシも留学中に、何から手始めに勉強を始めればいいのか全く分からず悶々。
そんな時に中国語専攻後に留学していた留学仲間に勧められ、
中国語学習に使った虎の巻秘伝書ともいえるとっておきの一冊。

時間が経っても色褪せない原理原則の文法書とは、
まさにこの書籍のこと。Amazon評価を見ると一目瞭然。

痒い所に手が届く、「出会ってよかった・・・」
そんな中国語学習の道しるべになる最適の一冊です。

広告A

広告B

広告C

関連記事

日本式居酒屋があの有名バンド名だった。ビートルズ【甲壳虫乐队】

何故か日本とイギリスの融合、少々不思議の空間でした。 上海夏の朝...

記事を読む

手に職つけて稼げ現金!中国の学校事情。職業学校【职业学校】

手に職をつける、現金獲得を行うには必要な手段の一つです。 アナタには...

記事を読む

中国社会を風刺するパンダ彫刻の登場。芸術家【艺术家】

自己表現を幅が広がるのは良いことですが、芸術は奥が深いです。 シ...

記事を読む

国父の愛称は実は日本由来だった。孫文【孙中山】

中国にはこんな道路や地名、名称の場所があるのをご存知でしょうか? 「...

記事を読む

聞いてくれてありがとう。日本男性美声歌手。徳永英明【徳永英明】

アニメもですが音楽も国境を越えるのです。 タクシーが少ない時には...

記事を読む

新着記事

日本式居酒屋があの有名バンド名だった。ビートルズ【甲壳虫乐队】

何故か日本とイギリスの融合、少々不思議の空間でした。 上海夏の朝...

記事を読む

勉強せずに即戦力。アパレル洋服店で話す簡単会話フレーズ集

中国で生活していると、当たり前ですが洋服を購入をする事があります。...

記事を読む

沖縄の方言と中国語の共通点を探ってみた。沖縄【冲绳】

やはり大陸の文化が渡ってきている証拠なのかも知れません。 日...

記事を読む

ローカル中華定番のお一人様メニュー。ぶっかけ飯【盖浇饭】

留学時代はよくお世話になっていたセットメニューです。 中国のローカル...

記事を読む

使い捨てコップで届けられた暑気払い品。緑豆スープ【绿豆汤】

上海、暑さが止まらない日に一服の清涼感です。 先週39.7度を記...

記事を読む

コメントを残す

広告A

広告B

広告C

wechat決済マニュアル
ウェイシン(wechat)使い方設定マニュアル
ゼロから始める中国語発音講座
中国語カラオケ特集
中国語を映画で学ぶ 人気中国映画を紹介
上海のローカルフード小籠包の隠れた名店を紹介
路地裏ウォッチャー
日本式居酒屋があの有名バンド名だった。ビートルズ【甲壳虫乐队】

何故か日本とイギリスの融合、少々不思議の空間でした。 上海夏の朝...

勉強せずに即戦力。アパレル洋服店で話す簡単会話フレーズ集

中国で生活していると、当たり前ですが洋服を購入をする事があります。...

沖縄の方言と中国語の共通点を探ってみた。沖縄【冲绳】

やはり大陸の文化が渡ってきている証拠なのかも知れません。 日...

ローカル中華定番のお一人様メニュー。ぶっかけ飯【盖浇饭】

留学時代はよくお世話になっていたセットメニューです。 中国のローカル...

使い捨てコップで届けられた暑気払い品。緑豆スープ【绿豆汤】

上海、暑さが止まらない日に一服の清涼感です。 先週39.7度を記...

→もっと見る

PAGE TOP ↑